— Для вас деньги важнее самой жизни?
— Деньги и риск — это неотъемлемая часть существования пирата, — ответил я, пожимая плечами. — Мы ставим на кон все, когда чувствуем удачу. Вот и мне в руки попали такие козыри, что, не воспользовавшись ими, всю оставшуюся жизнь слушал бы насмешки госпожи Фортуны. А еще я хотел показаться в глазах леди Тиры этаким благородным человеком, и великодушно позволил Фальтусу жить.
— Но мичман не оценил ваше благородство, — усмехнулся лорд, — или вы чего-то недоговариваете. Меня не проведете, Игнат. Вы же циничный человек, и я ни за что не поверю, что вы пожалели мальчишку ради леди Тиры.
— Деньги, милорд, только деньги. Кто не рискует, тот не пьет «Идумейское». Признаюсь, я на вас и надеялся, потому что еще на Керми понял, что нужен такому важному человеку. Было предчувствие, что нужно оставить в живых. Вы же видели, ваша милость, что председатель трибунала использовал этот факт в оправдательной речи, на что и был расчет. Мои добродетельные поступки перевесили пиратское прошлое. А у Фальтуса остался долг жизни. И я когда-нибудь возьму его. Вам же я премного благодарен за вразумление этого поборника справедливости. Даже не представляю, чего вы ему наобещали.
— Скажем так, — Торстаг призадумался, — он повесил на меня долг в виде неких протекций, а я переадресую его вам. Этот долг — Эррандо.
— Я понял вас, милорд, — спокойно киваю в ответ. — Но потом я отыграюсь на Фальтусе, уж не обессудьте.
— Как пожелаете, — советник не стал настаивать на чем-то другом. — Теперь слушайте внимательно, Игнат. Я буду в Сурже еще несколько дней, потом уеду в столицу. Завтра мой человек принесет вам рекомендательное письмо. Как и договаривались, первым делом предъявите его местному губернатору. Это даст вам возможность легко поселиться в Акаписе, купить себе дом и начать торговлю, как и полагается купцу. Потом по мере своего роста вступите в гильдию, ну или сами что-то придумаете. В одиночку не пытайтесь пробиться наверх.
— А как быть со стариком Эррандо?
— Я не тороплю события, — щелчком пальца Торстаг сбил с плаща какую-то нахальную букашку. — Даже настоятельно рекомендую нанести визит семье Толессо. Леди Тира будет рада вас видеть. Постарайтесь войти в доверие к Эррандо. Охота, застольные беседы… Это все сближает, поверьте. Эрл Толессо очень тяжело переживает гибель своих родственников, и будет рад приблизить вас к себе как… ну, если не сына, то уж как очень хорошего знакомого. Вы мужчина. Найти общий язык с ним сможете. Ну, а потом несчастный случай на охоте, в море или где-то еще. С помощью ваших головорезов можно легко его устроить. Только не затягивайте.
— Какой срок даете, милорд?
— Полгода, не больше.
— Мало, очень мало. Боюсь, не успею к этому времени твердо закрепиться в Акаписе.
— Постарайтесь, Игнат, — холодно ответил советник. — Вы же не хотите, чтобы вас снова бросили в темницу и переломали кости как злостному преступнику. Я же могу сделать так, что моя защита станет вашим же обвинениям. Повторно я никого не спасаю, вот что вам нужно твердо запомнить.
— Я запомнил, милорд, — взглядом рыщу по сторонам в поисках перевозчика. Они уже должны занять место у пирсов, зажигая красный фонарик на носу лодки. Размышляю, насколько глубоко засунул голову в пасть льву. Торстаг будет держать меня за кадык все время, пока я ему нужен, и не даст покоя даже после ликвидации Эррандо. Где шантажом, где угрозами заставит выполнять иную грязную работу, стоит только запачкать руки кровью старика. А значит, королевский советник становится приоритетной целью после Акаписа. Иначе так и будет маячить за спиной. Вопрос теперь нужно ставить в иной плоскости: кто кого успеет убрать раньше?
— Тогда всего хорошего, господин Сирота, — лорд собрался было уходить, но вдруг поднял вверх палец. — Если понадобятся деньги, обращайтесь к моему поверенному в Скайдре. Он живет в Приморском квартале, зовут Дилланом Видрузом. Владелец адвокатской конторы.
— Так просто даст? — сыронизировал я.
— Конечно, — спокойно ответил Торстаг, не обращая внимания на насмешку в моем голосе. — Отошлю ему письмо с подробным описанием вашей внешности и рекомендациями по финансированию. Не стесняйтесь обращаться. Мне же хорошо известно, что свою часть золота с ограбленных галеонов вы не сможете использовать.
Ну, сука! Предупредил ненароком, чтобы я не раскатывал губу на богатство, доставшееся мне кровью и потом!
— Да, в средствах не стесняйтесь, но и не переусердствуйте, — напомнил лорд. — За каждую бестолково потраченную крону взыщу вдвойне. Всего доброго, господин купец.
Я нашел-таки перевозчика, заплатил ему монетку и вернулся на корабль, где меня с радостью встретила команда. Дон Ардио признался, что они уже готовились дать бой конвойной команде и поднимать паруса, чтобы вывести «Тиру» в открытое море. Рич, наоборот, порывался тайно ночью вплавь добраться до берега с парой отчаянных ребят и спасти меня в момент конвоирования к месту казни. Ведь иных вариантов развития событий не было. Или меня приговаривают к смерти или отпускают на волю.
Не стал я их разочаровывать. Если бы приговор вынесли, «Тиру» мгновенно бы взяли на прицелы пушки сторожевых корветов и цитадели. Без вариантов — здесь нам ничего не светило.
Утром мы покинули Суржу, взяв курс вдоль северного побережья континента к Акапису. Так и оказались в этом небольшом приморском городке, откуда я планировал начать новый этап своей жизни после военного трибунала, пославшего меня в штурмовой отряд.
…Для встречи с посланцем Котрила направились дон Ардио, Рич, Пегий и еще несколько штурмовиков в качестве гребцов и охраны. Свистун уже ждал их возле старых каменных лабазов, и чтобы скоротать время, развлекался тем, что разбивал рукоятью ножа темно-коричневую скорлупу продолговатых орехов и вытаскивал из них ноздреватые ядрышки молочного цвета. Отбрасывал скорлупу в сторону и лениво пережевывал содержимое. Забавно, что сеньор вымогатель отправил на встречу лишь одного его, словно был уверен: никто не тронет Свистуна и пальцем.
Увидев дона Ардио с компанией, неторопливо встал с камня, отряхнул руки и затолкал клинок в ножны.
— Надо же, как уважает сеньора Котрила ваш хозяин, — с усмешкой проговорил Свистун. — Аж целую команду прислал!
— Прикрой свою пасть, — предупредил Леон, дернув плечом. — И выслушай ответ господина Сироты, прежде чем что-то вякать.
Посланец опасливо зыркнул на широкоплечих мрачных штурмовиков в черных робах, обвешанных разным смертоносным железом, на самого дона Ардио. Мой друг намеренно принарядился в новый камзол коричневого цвета, перепоясался широким кожаным ремнем с металлическими бляшками, на котором развесил свой арсенал: кортик, два абордажных ножа, а солидности придавал двуствольный тяжелый пистолет с наборной деревянной рукоятью. Незадачливый мытарь уже представлял, к чему приведет столкновение его головы с этим предметом. Выходило не в пользу человека.
— Я слушаю, — сбавил обороты Свистун. Он наивно думал, что придет на пристань, ему передадут деньги и жалостливо попросят не мешать торговле в Акаписе, после чего можно спокойно засесть в таверне Грашара и осушить кувшин доброго пива. Теперь же он ругал себя, почему не взял с собой для поддержки старину Гуннера и Весельчака. Сейчас перережут глотку — и поминай как звали.
— Командор отказывается от услуг твоего господина, — надменно произнес дон Ардио. — Денег не будет. Никогда.
— Так и передать? — не скрывая удивления, спросил Свистун. Ему-то казалось, что предложение сеньора нужно принимать без малейших колебаний. Тот, кто шел против заведенного порядка, рисковал не только своим имуществом, но и жизнью. Купец, судя по всему, не был дураком, и мгновенно просчитал, с какими проблемами может столкнуться. Почему же сейчас решил не платить? Негоцианты всегда славились своей скупостью и жадностью, и многие тоже сначала брыкались, пока сеньор Котрил не ставил их на место.