Выбрать главу
[223] — выше всех богов:

В его руках — и разум и безумие,

В его руках — болезни и веление…

…Кого любить, кого желать, заманивать.

69. 217 С того ль такая нежность в сердце хлынула?

«Сиракузяне».

70. 192 Меня радость разымает, горе губит и грызет!

«Жених».

71. 66 Влюбленным, кроме лести, нет оружия.

«Гимнида».

72. 62 Я верю: он уж слишком льстиво стелется.

«Ростовщик».

73. 62 Зачем тебе такое дознавательство

И о моей любви отцу болтательство?

«Похищенная».

74. 113. …Я ухожу;

Но скажи: «Пусть дочь вернется», и тогда посмотришь сам.

«Судовладелец».

75. 54. …Боги правые!

Вот это так красавица!..

«Похищенная».

76. 56 Пусть Резвость изваяет шейку девичью.

«Похищенная».

77. 99 Навзничь, к плечику головка, обвеваясь туникой…

«Жители Имброса».

78. 104 Чтоб выкупить то платье и то золото,

Что для нее пред смертью мать сдала в заклад.

«Плакальщица».

79. 106 А я храню сережку из ушка ее.

«Плакальщица».

80. 115 Все одежды и уборы он тишком прибрал к рукам.

«Судовладелец».

81. 111. …Помню я,

Светилась там лампада деревянная.

«Блудница».

82. 223 Он на таинствах[224] бесчестно обрюхатил бедную.

«Кормилица».

83. 224 Я помню, оба раза ты являлась к нам,

Поднагулявши брюхо.

«Кормилица».

84. 26. …Из-под насилия

Родит она ему — мальца, себе — позор.

«Дав».

85. 220 Кто родила, у той и молоко в груди.

«Кормилица».

86. 94 Пухнет брюхо, не укрыться…

«Жители Имброса».

87. 135 Такая похоть редко приключается.

«Примиритель».

88. 85 Тот грех — не на мужчине, а на женщине.

«Подкидыш».

80. 197 Едва вчера его он с крыши высмотрел,

И в крик, и уж готовят платье брачное…

«Женщины за завтраком».

90. 41 Не об этом ли и сам ты беспокойно думаешь?

«Изгнанник».

91. 30 Как? оказался Антифон обманщиком?

Как? отсырела память у забытчика?

«Сирота-наследница».

92. 114 Чтоб тебя приперли боги за твое беспамятство!

«Судовладелец».

93. 17 Меж ним и мной как будто ничего и нет…

«Мот».

94. 75 Ты нес со мною вровень долю тяжкую.

«Подкидыш».

95. 78 Да делай дело с толком, а не вспыльчиво.

«Подкидыш».

96. 51 — …Ты подожди немножко.

— А сколько?

— Ну хоть три денька…

«Обман».

97. 123 Хоть сидел я, сложа руки, разве мало прибыли

От меня для пользы дела?

— Пользы?

— Ведь соперники…

«Ростовщик».

98. 229 Спеши теперь, Пронырливость, в войска мои на службу!

«Триумф».

99. 91 Что за радость, что за сладость, что тебе за выгода?

«Подкидыш».

100. 5 Хотите — ваше! Не хотите — нет! Скорей!

«Эфирион».

101. 251 Все это вздор, как шелуха на ветер! Прочь!

102. 59 О чем ты разглагольствуешь по-варварски,[225]

Невежда неуемный?..

«Похищенная».

103. 61 Ты, дурак, набитый дурью, впрямь забыл приличия?

«Похищенная».

104. 57 Увидеть бы тебя в безногом образе!

«Похищенная».

105. 72 Пусть крикун беззубо брешет и без палки тянется…

«Гимнида».

106. 73 Пусть догниет от старости да дряхлости!

«Гимнида».

107. 227 Пусть он уйдет, тогда посторонюсь и я!

«Кормилица».

108. 193 Он борется, глазами робко хлопая;

Ты — раз его! А тот глядит и радуется.

«Кулачный боец».

109. 269 Идет, дубовый вздев венок[226] и в ратный плащ закутавшись —

Спасите, боги!

110. 49 Если кто не хочет дух свой испустить под кулаком…

«Обман».

вернуться

223

Фр. 68. …бог сей… — Подразумевается любовь, олицетворяемая греками в образе Эрота, римлянами — Амура.

вернуться

224

Фр. 82. На таинствах. — Совершение насилия над девушкой во время религиозных празднеств — распространенный мотив новой аттической комедии.

вернуться

225

Фр. 102. …по-варварски… — Греки считали варварами всех не греков, римляне в комедии воспринимают эту характеристику.

вернуться

226

Фр. 109. …дубовый вздев венок. — Греки и римляне надевали венки, направляясь в места религиозного культа, совершая молитву и жертвоприношение богам, на пиру и т. д.