Панталоне. О, если бы вы знали, какая это компания! Если бы вы знали, какие чудесные люди! Какие открытые сердца! Какая прямота! Какие велись интересные разговоры! Да и на Джудекке[10] также! Дай им бог всего доброго. Семь-восемь таких господ — лучшего общества на свете быть не может!
Слуги выходят из комнаты и идут на кухню.
Беатриче. Значит, вы хорошо проводили с ними время?
Панталоне. Надеюсь и впредь…
Труфальдино (с мискою супа в руках; к Беатриче). Пожалуйте в комнату, я подаю.
Беатриче. Ступай вперед, разливай суп.
Труфальдино (с церемонными ужимками). Нет, нет! Пожалуйте вперед вы!
Панталоне. Ну, и забавный у вас слуга! Пойдемте. (Входит в комнату.)
Беатриче (к Труфальдино). Нельзя ли поменьше остроумия и побольше внимания. (Входит в комнату.)
Труфальдино. Не угодно ли, как подают! По одному блюду в смену! Люди тратят деньги, а удовольствия никакого. Кто его знает, может быть и суп-то этот ничего не стоит. Попробовать разве? (Пробует суп ложкой, которую достает из кармана.) Инструмент у меня всегда при себе. Эге! Ничего себе, могло быть и хуже. (Входит в комнату.)
СЦЕНА 15
Слуга с блюдом, затем Труфальдино, затем Флориндо, позднее Беатриче и другие слуги.
Слуга. Сколько же мне дожидаться, пока он придет за мясом?
Труфальдино (выходит из комнаты). Вот он — я, приятель! Это что?
Слуга. Отварное мясо. Пойду за следующим. (Уходит.)
Труфальдино. Говядина это или телятина? Как будто говядина. Ну-ка попробуем. (Пробует.) Не говядина, не телятина, а самая настоящая баранина. (Направляется к комнате.)
Флориндо (навстречу). Ты куда?
Труфальдино (про себя). Пропал!
Флориндо. Куда это ты с блюдом?
Труфальдино. Подаю, синьор.
Флориндо. Кому?
Труфальдино. Вашей милости.
Флориндо. Почему же ты подаешь прежде, чем я пришел?
Труфальдино. А я вас в окно увидал. (Про себя.) Надо изворачиваться.
Флориндо. Почему же ты начинаешь с отварного мяса, а не с супа?
Труфальдино. Видите ли, синьор, в Венеции всегда так едят: суп после всего.
Флориндо. Я так не привык. Я хочу супу. Отнеси это блюдо обратно на кухню.
Труфальдино. Слушаю, синьор! Сейчас…
Флориндо. Живей. Я хочу отдохнуть после обеда.
Труфальдино. Сию минуту. (Делает вид, будто направляется в кухню.)
Флориндо (про себя). Нет, никогда не найти мне Беатриче! (Входит в другую комнату, в глубине сцены.)
Труфальдино, выждав, чтобы он ушел, бежит с блюдом к Беатриче.
Слуга (входит с кушаньем). Вечно его ждать приходится! (Зовет.) Труфальдино!
Труфальдино (выходит от Беатриче). Я тут. (Принимает блюдо.) Живо накрывайте в той комнате для другого приезжего и скорее подавайте суп.
Слуга. Сейчас. (Уходит.)
Труфальдино. А это что за штука? Должно быть, это фракастор и есть. (Пробует.) Здорово! Честное слово, вкусно! (Уносит блюдо к Беатриче.)
Слуга относит к Флориндо все нужное, чтобы накрыть на стол.
Труфальдино (выходит; слугам). Молодцы! Славно! Проворны, как кошки! (В сторону.) Вот если бы умудриться прислуживать у стола обоим, то-то ловко бы вышло!
Слуги выходят от Флориндо и идут на кухню.
Живо, сыночки, суп!
Слуга. Вы уж хлопочите о своем столе, а мы позаботимся об этом. (Уходит.)
Труфальдино. А мне бы хотелось поспеть и туда и сюда, кабы удалось!
Слуга приносит суп для Флориндо.
(Берет суп из рук слуги.) Отсюда уж я сам донесу. Несите еду для той комнаты. (Уносит к Флориндо.)
Слуга. Вот чудак! Хочет подавать и там, и тут. Пускай. Что мне полагается на выпивку, я всё равно получу.
Труфальдино выходит от Флориндо.
Беатриче (зовет его из комнаты). Труфальдино!
Слуга (к Труфальдино). Эй! Вас зовет хозяин!
Труфальдино. Иду! (Входит к Беатриче.)
10