Выбрать главу

СЦЕНА 18

Беатриче и Панталоне выходят из гостиницы.

Панталоне (Змеральдине.). Ты что тут делаешь?

Змеральдина (испуганно). Ничего, синьор, я вас искала.

Панталоне. Чего тебе от меня надо?

Змеральдина (так же). Хозяйка вас спрашивает.

Беатриче (к Труфальдино). А это что за листок?

Труфальдино (испуганно). Ничего, так… бумажка…

Беатриче (к Труфальдино). Давай сюда.

Труфальдино (дрожа, подает листок). Вот, синьор.

Беатриче. Как! Это опять письмо ко мне! Негодяй! Все мои письма распечатываются!

Труфальдино. Я ничего не знаю, синьор…

Беатриче. Посмотрите, синьор Панталоне. Это записка от синьоры Клариче, она пишет мне о безумной ревности Сильвио, а этот разбойник распечатал.

Панталоне (Змеральдине.). А ты помогаешь?

Змеральдина. Я ничего не знаю, синьор.

Беатриче. Кто распечатал это письмо?

Труфальдино. Только не я.

Змеральдина. И не я.

Панталоне. Да кто его принес?

Змеральдина. Труфальдино нес его своему хозяину.

Труфальдино. А Змеральдина принесла его Труфальдино.

Змеральдина (про себя). Сплетник, не люблю я тебя больше!

Панталоне. Ах ты, трещотка негодная! Все это твоих рук дело. Не знаю, что меня удерживает, чтобы не накостылять тебе шею!

Змеральдина. Мне еще никто не давал по шее, и я удивляюсь вам…

Панталоне (подходит к ней). Так-то ты мне отвечаешь?

Змеральдина. Э, вам меня не поймать. С вашими недугами-то! Где уж вам бегать! (Убегает.)

Панталоне. Негодница, я тебе покажу, могу ли я бегать! Попадешься ты мне! (Убегает за Змеральдиной.)

СЦЕНА 19

Беатриче, Труфальдино, затем Флориндо в окне.

Труфальдино (про себя). Как бы выпутаться?

Беатриче (про себя). Бедняжка Клариче, она в отчаяньи от ревности Сильвио! Придется мне открыться и успокоить ее. (Рассматривает записку.)

Труфальдино (про себя). Кажется, не смотрит. А ну, попробую удрать. (Пробирается потихоньку.)

Беатриче. Ты куда?

Труфальдино (останавливается). Я тут.

Беатриче. Ты зачем распечатал письмо?

Труфальдино. Это Змеральдина. А я, синьор, ничего не знаю.

Беатриче. Какая там Змеральдина! Это ты, плут! Один раз, и другой! Ты распечатал сегодня два моих письма. Поди сюда!

Труфальдино (подходя со страхом). Ради бога, синьор…

Беатриче. Поди сюда, говорят тебе!

Труфальдино (подходит дрожа). Сжальтесь, синьор…

Беатриче хватает висящую на поясе у Труфальдино палку[14] и колотит его изо всей мочи, стоя спиной к гостинице.

Флориндо (в окне). Как! Бьют моего слугу? (Скрывается.)

Труфальдино. Будет, ради бога!

Беатриче (бросает палку на землю). Вот тебе, негодяй! Будешь ты у меня распечатывать письма! (Уходит.)

СЦЕНА 20

Труфальдино, затем Флориндо из гостиницы.

Труфальдино. Тысяча чертей! Так обращаться с таким человеком, как я! Отколотить такого, как я! Если вам слуга не нравится, прогоните его, а не деритесь.

Флориндо (выйдя из гостиницы незаметно для Труфальдино). Что ты говоришь?

Труфальдино (увидев Флориндо). Ох! (Вдогонку ушедшей Беатриче.) Так чужих слуг не колотят! Это оскорбление моему хозяину!

Флориндо. Да, это оскорбление мне. Кто это тебя побил?

Труфальдино. Я и сам не знаю, синьор; он мне совсем незнаком.

Флориндо. За что же это он тебя так вздул?

Труфальдино. Потому что… потому что я ему на сапог плюнул.

Флориндо. И ты позволяешь так колотить себя? Не шевелишься и не защищаешься? И подвергаешь своего хозяина позору, оскорблению? Ты осел, трус! (Поднимает с полу палку.) Если тебе так нравится быть битым, я доставлю тебе это удовольствие. Получай и от меня. (Бьет его и уходит к себе.)

вернуться

14

Палка, висящая на поясе у Труфальдино и изображающая деревянный меч, — принадлежность маски Арлекина во всех ее вариантах.