Выбрать главу

Флориндо. Сейчас вы служите у кого-нибудь?

Труфальдино. Сейчас?.. По правде сказать, нет.

Флориндо. Хозяина, значит, у вас нет?

Труфальдино. Да вот, как видите: сейчас хозяина не имеется. (Про себя.) Я ведь не соврал: сейчас здесь хозяина моего, конечно, нет.

Флориндо. Хотите поступить ко мне?

Труфальдино. К вам? Отчего же! (Про себя.) Если условия лучше, я непрочь сменить ливрею.

Флориндо. По крайней мере на время, пока я в Венеции.

Труфальдино. Идет. А сколько вы мне положите?

Флориндо. А сколько вы просите?

Труфальдино. Да, видите ли, мой хозяин, которого тут нет, платит мне по филиппу в месяц на расходы.

Флориндо. Хорошо, я вам дам столько же.

Труфальдино. Надо бы маленько прибавить.

Флориндо. Какой же прибавки вы хотите?

Труфальдино. Да хоть еще сольдишко в день, на табак.

Флориндо. Хорошо! Дам вам и на табак.

Труфальдино. Ну, если так, то иду к вам в услуженье.

Флориндо. Только я хотел бы иметь о вас справку.

Труфальдино. Справку? Пожалуйста. Для этого вам стоит съездить в Бергамо, там вам про меня всякий скажет.

Флориндо. А в Венеции нет никого, кто бы вас знал?

Труфальдино. Я только сегодня утром приехал, синьор.

Флориндо. Ну, ладно! Вы мне кажетесь славным малым. Возьму вас на испытанье.

Труфальдино. Испытайте — и увидите!

Флориндо. Прежде всего надо узнать, нет ли для меня на почте писем. Вот полскудо; сходите на туринскую почту и спросите, нет ли там писем на имя Флориндо Аретузи. Если есть, возьмите и принесите мне немедленно, — буду вас ждать.

Труфальдино. А вы пока закажите обед.

Флориндо. Да, да, отлично, закажу. (Про себя.) Забавный малый! Он мне нравится. Постепенно испытаю его. (Входит в гостиницу.)

СЦЕНА 9

Труфальдино, затем Беатриче и Бригелла.

Труфальдино. На сольдо в день больше — это тридцать сольдо в месяц. А ведь вранье, будто у того я получал по филиппу. Он мне платит только по десять паоли. Может быть, десять паоли и составляют один филипп, но наверняка не знаю. Да и потом, что-то этого туринского синьора больше не видать. Полоумный какой-то! Мальчишка без бороды и без разума. Ну его совсем! Пойду на почту для этого синьора…

Идет и встречается с Беатриче.

Беатриче. Хорош! Так-то ты меня ждешь?

Труфальдино. Я здесь, синьор. Все время поджидал вас.

Беатриче. Зачем ты ждешь меня здесь, а не на улице, где я тебе приказал? Я нашел тебя здесь только случайно.

Труфальдино. Я тут прогуливался, чтобы заглушить голод.

Беатриче. Ну, вот что: ступай-ка сейчас же к почтовой лодке. Возьми мой сундук и снеси в гостиницу мессера Бригеллы.

Бригелла. Вот она, моя гостиница; ошибиться нельзя.

Беатриче. Ну, живо! Я тебя жду.

Труфальдино (про себя). Чорт! В ту же гостиницу!

Беатриче. Погоди. Кроме того, сходи на туринскую почту и спроси, нет ли для меня писем. И даже так: спроси, нет ли писем для Федериго Распони и для Беатриче Распони. Со мной должна была приехать сестра, но по нездоровью задержалась в имении. Может быть, какая-нибудь подруга написала ей сюда, так вот, посмотри, нет ли писем на ее или на мое имя.

Труфальдино (про себя). Не знаю, как и быть. Запутался вконец.

Бригелла (тихо Беатриче). Как же это так? Вы ждете писем и на настоящее ваше имя, и на подложное, хотя уезжали тайком?

Беатриче (тихо Бригелле.) Я велела преданному слуге, который распоряжается всем в моем доме, написать мне; и не знаю теперь, на какое имя он напишет. Но пойдемте. Там будет удобнее рассказать вам все подробно. (К Труфальдино.) А ты ступай живо на почту и к лодке. Возьми письма, получи сундуки и вели принести их сюда, в гостиницу. Я жду! (Входит в гостиницу.)

Труфальдино (Бригелле). Вы хозяин гостиницы?

Бригелла. Я, я! Желаю здравствовать. Не сомневайтесь, — кормить вас буду отлично. (Входит в гостиницу.)

СЦЕНА 10

Труфальдино, затем Сильвио.