Аргант. Що ти мені торочиш? Ні сіло ні впало не знати з якою одружився, та ще й не винен?
Скапен. Що ж поробиш, пане… Така вже його доля…
Аргант. А-а! Оце так резон! Тобто можеш робити, що тільки в голову влізе, — шахраювати, грабувати, вбивати, а потім виправдуйся тим, що, мовляв, така вже моя доля.
Скапен. Мій боже! Ви занадто по-філософському розумієте мої слова. Я хочу тільки сказати, що він зовсім фатально, проти свого бажання вплутався в цю справу.
Аргант. А навіщо ж він уплутувався?
Скапен. Та невже ж ви хочете, пане, щоб він був такий самий розсудливий, як і ви? Молоді люди — молоді і не завжди в своїх учинках ідуть за розумом… Живий приклад — наш Леандр: чого вже я йому не говорив, як не навчав, а що ж, і він уже накоїв штук, та ще й не таких, як ваш син. Адже ж ви й «самі, пане, були молоді, і за вами десь грішки водилися… Я чув, наприклад, що ви були дуже приємним кавалером у дамській компанії, користувалися, кажуть, прихильністю найперших тогочасних красунь і ніколи не давали маху.
Аргант. Так, це правда, — я не заперечую; але ж я тільки залицявся до них і ніколи не доходив до таких дурниць, як він.
Скапен. Що ж він мав робити? Він бачить молоду дівчину; та виявляє до нього прихильність. Це вже а нього від вас — його страх як жінки люблять! Він зачарований, ходить до неї, наспівує їй про кохання, палко зітхає, страждає… Вона піддається, він іде далі… Аж тут їх обох застають родичі і примушують його з нею одружитися.
Сільвестр (набік). Ох і спритний штукар!
Скапен. Невже б вам приємніше було, коли б його вбили? Все ж таки краще бути жонатим, ніж мертвим.
Аргант. Мені ніхто не казав, що воно так вийшло…
Скапен (показуючи на Сільвестра). Спитайте лишень у нього, він те ж саме скаже.
Аргант (до Сільвестра). То його примусили одружитися?
Сільвестр. Так, пане.
Скапен. Чи став би я вам брехати?
Аргант. В такому разі він мусив відразу ж піти до нотаря і заявити, що його одружена силою.
Скапен. Цього він не схотів зробити.
Аргант. Тоді мені легше було б розірвати цей шлюб.
Скапен. Розірвати цей шлюб?
Аргант. Так.
Скапен. Ви його не розірвете.
Аргант. Я його не розірву?
Скапен. Ні!
Аргант. Як?! Адже ж на моєму боці батьківські права, та ще й той резон, що сина одружили силою.
Скапен. Він ніколи на це не згодиться.
Аргант. Він на це не згодиться?
Скапен. Ні.
Аргант. Мій син?
Скапен. Ваш син. Невже ж ви справді схочете, щоб він признався в тому, що він злякався і що його присилували одружитись? Він нізащо в тому не признається! Це б його збезчестило і зробило б негідним такого батька, як ви.
Аргант. Мені з цього тільки смішно!
Скапен. Для його власної честі, та й для вашої, він повинен усім говорити, що одружився з своєї волі.
Аргант. А на мою думку, для моєї честі, та й для його, він мусить говорити якраз навпаки.
Скапен. Ні, я певний, що він цього не зробить…
Аргант. Я його примушу!
Скапен. Він цього не зробить, я вам кажу.
Аргант. Зробить, а то я позбавлю його спадщини!
Скапен. Ви?
Аргант. Я!
Скапен. Чудово!
Аргант. Як то «чудово»?
Скапен. Ви ніколи не позбавите його спадщини.
Аргант. Я ніколи не позбавлю його спадщини?!
Скапен. Ні!
Аргант. Ні?
Скапен. Ні!..
Аргант. Та невже? Оце так штука! Я не позбавлю мого сина спадщини?
Скапен. Та кажу ж вам, що ні!
Аргант. Хто ж мені перешкодить?
Скапен. Ви самі.
Аргант. Я?
Скапен. Так. У вас духу не висталить.
Аргант. Вистачить.
Скапен. Ви жартуєте.
Аргант. Зовсім не жартую.
Скапен. Батьківська ніжність зробить своє діло…
Аргант. Нічого вона не зробить.
Скапен. Зробить, зробить.