Выбрать главу

Миссис Саллен. Спи спокойно, милая Доринда!

Доринда уходит.

Не властны в своих помыслах!.. Тогда представлю себе на минутку, будто он входит сюда, одетый женихом, молодой, веселый, полный страсти…

Арчер тихонько выходит из гардеробной.

Речи его чаруют, взгляды обвораживают… Он с мольбой преклоняет колени… (Оглядывается и видит Арчера, стоящего на коленях.) Ах!! (Вскрикивает и бежит в другой конец сцены.) Неужто мои мечты вызвали к жизни призрак?! Кто вы, сударь, человек или дух бесплотный?

Арчер. Ну разумеется, человек, сударыня! (Встает с колен.)

Миссис Саллен. Как мне в это поверить?

Арчер. Сейчас я вам это докажу, сударыня. (Берет ее за руку.)

Миссис Саллен. Вы решили быть грубым, сударь?

Арчер. С вашего позволения, сударыня.

Миссис Саллен. Но откройте мне, как вы здесь очутились!

Арчер. Спустился с неба, сударыня… Я — влюбленный Юпитер, а вы — моя Алкмена.[76]

Миссис Саллен. Как вы сюда попали?

Арчер. Впорхнул в окно, сударыня. Ваш братец Купидон ссудил меня своими крыльями, а ваша сестрица Венера услужливо распахнула окно.

Миссис Саллен. Я полна изумления!

Арчер. А я — восторга. (Страстно глядит на нее.)

Миссис Саллен. Что со мною будет?!

Арчер. Как она восхитительна! Сама весна сияет в ее улыбках — видно, ее матушка, прежде чем зачать ее, вдыхала аромат роз, любовалась лилиями…

А лилии всего пышней бывают, Когда в себя полдневный луч впивают.

(Бросается к ней.)

Миссис Саллен (взвизгивает). Ай!

Арчер. Проклятье! Опомнитесь, сударыня! Вы этак поднимете на ноги весь дом.

Миссис Саллен. Да я лучше разбужу всех мертвецов, чем допущу такое. Какая наглость, кинулись ко мне, будто у вас на меня права есть! Но это к лучшему. Ваша дерзость меня излечила.

Арчер. Разве я могу быть дерзок с вами!.. (Снова падает на колени.) Ну посудите сами: какой измученный долгим странствием пилигрим склонялся с таким благоговением перед своей святыней?

Миссис Саллен (в сторону). Ну вот, опять! Когда он на коленях, я не могу перед ним устоять. — Встаньте! Хоть вы и искусно ведете подкоп, но вам не добраться до моего сердца. Встаньте, и да будет вам известно: мужчина для меня ничто. Моему сердцу доступны желания, нежность, вздохи, слезы, — но не более того. И чтобы доказать вам, что я не такая, как другие женщины, я готова сознаться в своей слабости к вам…

Арчер. Ко мне?!. (Хочет обнять ее.)

Миссис Саллен. Пустите, сударь! Так вы ничего не добьетесь. Я возненавижу вас, если вы ослушаетесь моего приказа! Сию же минуту отпустите меня! (В сторону.) Если он ослушается, я пропала!

Арчер. Так вы обещаете…

Миссис Саллен. Все, что угодно, только не сейчас.

Арчер. Когда же мне прийти?

Миссис Саллен. Завтра, в любое время.

Арчер. Скрепите свое обещание поцелуем.

Миссис Саллен. Ах, что вы!..

Арчер. Иначе нельзя. (Целует ее.) Восторг и райское блаженство! Но почему не сегодня, мой ангел? Поздний час, тишина, уединение — все за нас! Сами звезды предсказали мне это счастье! (Обнимает ее.)

Миссис Саллен. Не трогайте меня! Слышите!

Арчер. Да, сегодняшняя ночь дарует мне блаженство, и это так же неизбежно, как приход утренней зари после сумрака ночи.

Миссис Саллен. Да поможет мне моя женская гордость!

Арчер. Да поможет мне моя мужская сила!

Миссис Саллен. Нет, скорее я умру!

Арчер. И я вместе с вами. (Хватает ее на руки.)

Миссис Саллен. Караул! Грабят! Убивают!

Вбегает Скраб без камзола и в одном башмаке.

Скраб. Караул! Грабят! Убивают! Католики вторглись!

Арчер. О, даже самый робкий олень может убить, когда ему помешали в делах любви! (Выхватывает шпагу и хочет заколоть Скраба.)

вернуться

76

Алкмена — супруга греческого царя Амфитриона; согласно мифу, Геракл был сыном Алкмены от Юпитера (Зевса), который являлся к ней под видом ее мужа.