Острые фельетоны в стихах и прозе обратили на молодого, писателя внимание литературной общественности, и в 1925 году Каххара пригласили в республиканскую газету «Кзыл Узбекистон» на должность заведующего литературным отделом. В 1926 году он поступил на рабочий факультет Среднеазиатского государственного университета. После окончания рабфака в 1929 году Каххар работаете Фергане в газете «Янги Фергана». В 1930 году возвращается в Ташкент и поступает на педагогический факультет Среднеазиатского государственного университета. В 1933 году Каххар был принят в аспирантуру Института языка и литературы имени А. С. Пушкина. С 1934 года он сочетает научную работу с деятельностью ответственного секретаря литературного журнала «Совет адабияты». В 1938 году А. Каххар становится редактором и переводчиком Госиздата Узбекистана.
Во второй половине 30-х годов Каххар пишет ряд коротких рассказов, которые принесли ему заслуженную славу. Произведения Каххара этого периода дают широкую картину становления Советской власти в Узбекистане. Лучшие рассказы писателя представлены в его авторских сборниках.
Каххар пробует свои силы и в других жанрах. В 1934 году он публикует свой первый роман «Мираж».
Во время Великой Отечественной войны Каххар активно работает как публицист. Он пишет очерки, острые памфлеты, фельетоны, рассказы, среди них наиболее значительные — «Синий конверт», «Старухи позвонили», «Асрор-бобо», «Женщины». В 1942 году выходит его повесть «Герой «Дардака», а в 1946 году — документальная повесть «Золотая звезда», посвященная героизму воинов-узбеков.
После войны Каххар создает свое самое крупное произведение — роман «Огни Кошчинара» (1952), который был переведен на языки многих народов нашей страны и за рубежом. На русском языке он вышел в переводе В. Смирновой.
К драматургии Каххар обратился впервые в 1939 году, тогда он начал писать комедию «Хлопоты», но так ее и не закончил. Дар сатирика сразу определил жанр его драматургических произведений: все четыре пьесы Каххара — комедии. Первая из них, «На новой земле» («Шелковое сюзане», 1949), сразу же принесла автору большой успех. Она обошла сцены многих театров нашей страны и за рубежом. Была удостоена Государственной премии СССР за 1952 год.
В 1954 году Каххар пишет сатирическую комедию «Больные зубы», а в 1961-м — острую сатиру «Голос из гроба» («Последний экземпляр»). В 1966 году Каххар создает свою последнюю комедию — «Милые мои матушки».
Каххар много работал как переводчик. Ему принадлежит заслуга открытия узбекскому читателю русской и советской классики. Он перевел на узбекский язык произведения А. С. Пушкина, А. П. Чехова, «Войну и мир» Л. Н. Толстого, «Любовь Яровую» К. А. Тренева, «Железный поток» А. Серафимовича.
Каххар вел большую общественную работу. Несколько лет он был председателем Союза писателей Узбекистана.
Абдулла Каххар умер 25 мая 1968 года в самом расцвете творческих сил.
Аза́н — призыв на утреннюю молитву.
Айва́н — терраса, веранда.
Газель — традиционная стихотворная форма восточнолирической поэзии, состоящая из двустиший.
Дастарха́н — скатерть, стол (или поднос) с угощениями.
Дува́л — глинобитный забор.
Има́м — мулла, служитель культа у мусульман.
Ичи́ги — мягкая кожаная обувь типа сапожек.
Иша́н — наставник, глава мусульманской общины.
Ка́вуши — узбекские кожаные галоши.
Кумга́н — металлический кувшин для воды.
Курпачи́ — тонкая стеганая подстилка.
Кусак — нераскрывшийся хлопок.
Махалля — квартал (часть города).
Муэдзи́н — низшее духовное лицо у мусульман, в обязанности которого входит созыв верующих на молитву.
Намаз — молитва, по обычаю совершается пять раз в сутки.
Нас — насывай — табачный порошок, который закладывают под язык.
Паранджа — женская одежда, надеваемая на голову, закрывающая лицо и фигуру.
Раи́с — председатель.
Супа́ или сури — глиняное или деревянное возвышение, покрытое ковром, служащее для сидения или лежания.