ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Гиштория Геродотова… За сим — «Опыты» Монтеня… Геродот, впрочем, есть у меня и в лучшем изданьи, однако ж надобно внести в реестр по-порядку. А что, Наташа, граф Александр был нынче дома?
НАТАЛИЯ
Нет, мон пэр. Буало, Монтень…
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Ты бы пошла к себе, Нолли: в твои ли годы часами рыться в толстенных волюмах? Девице довлеют и иные приятства. Скоро уж тебе ездить в свет.
НАТАЛИЯ
Мне вовсе того не хочется, мон пэр.
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Чего ж тебе хочется? Дочка этого старого негодяя князя Гаврилы Львовича который год слывет во всех салонах самой образованнейшей и одареннейшей девицею. Думается, она не острее тебя.
НАТАЛИЯ
Пусть ее блестит, мон пэр. Я же с радостью провела бы жизнь в деревне, довольствуясь чтением, беседами с Вами, охотою с графом Александром и версификацией.
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
К слову о версификации: вышла книжка журнала с твоими стихами. Их обсуждают. Я не преминул похвалиться в Сенате, что довожусь родителем сему пииту. Слог и вправду отменный.
НАТАЛИЯ
Я рада, мон пэр.
Картина 2.
Входит граф Александр Эрастович. Вид его являет некоторую озабоченность.
АЛЕКСАНДР
Чему Вы ради, сударыня?
НАТАЛИЯ
Папенька хвалил мои вирши.
АЛЕКСАНДР
Похвалю и я: отменно, Наташа! Однако ж, мон пэр, у меня есть до Вас разговор.
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Так говори, коли есть.
АЛЕКСАНДР
Но…
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Стыдитесь, граф Александр! Сестра Ваша не ребенок — ей четырнадцать лет. Женщины моложе ея принимали участье в переворотах и военных кампаниях. Пора уж и нашей Нолли привыкать к жизненным бурям и переменчивости Фортуны. Итак, сударь?
АЛЕКСАНДР
Меня встревожило принесенное сегодня письмо.
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Письмо? От кого же?
АЛЕКСАНДР
Отправитель неизвестен. Содержание же… Впрочем, извольте. (Достает письмо, разворачивает, начинает читать). «Любезный граф! Особа, из своих интересов принимающая участие в Вашем благополучии, просит Вас быть в среду на машкераде, а до того умоляет уклоняться от общества незнакомых кавалергардов.» Не правда ли, настораживающая эпистола?
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Г-м… Тут тонкий намек. Именно кавалергарды являются преданной Императрице частью армии, в то время, как гвардия готова поддержать Панина… Что же, отсюда следует, что этот неизвестный корреспондент намерен переговорить с тобою в машкераде. Место весьма подходящее для того, кто не желает себя раскрыть. И однако ж сему неизвестному слишком многое известно… В частности — твоя роль в заговоре. Что ты об этом думаешь?
АЛЕКСАНДР
Думаю, граф, что Вам не следует оказаться скомпрометированным.
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Объяснитесь, сударь.
АЛЕКСАНДР
В случае моего провала Ваше влияние сможет прийти мне на помощь. Я же не буду в состоянии помочь Вам. Мон пэр, Вам надобно уйти в тень.
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Узнаю в тебе свою школу, граф! Политик по сути своей — шахматы, и, думая о следующем ходе, надлежит глядеть не на свои чувства, а на то, каковую фигуру двинул противник…В тебе сие зрение есть, хотя в целом ваше поколение и не знает, что такое настоящая политическая интрига! (размечтавшись) Помню, как возводили мы на престол Государыню Елизавету Петровну… Ах, дети мои, сердце в груди моей до сих пор трепещет как у юноши, когда я вспоминаю гул поднявшейся Армии и знамена, развеваемые ветром над головою Государыни, попирающей ногами плеча шествующих ко дворцу воинов!.. Мон Дью, что за времена!
НАТАЛИЯ
Ах, мон пэр! Это восхитительно!
АЛЕКСАНДР
(смеяся) Однако ж, граф, когда старый Ваш знакомец князь Гаврила принял участие в вознесении Екатерины, это Вам отнюдь не понравилось!
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
(надувшись) Невместно равнять законную русскую царицу с немкою. К тому ж повторение утомляет, а Россия сверх того утомлена и женскими царствованиями. Нет, ныне надобно другое! Екатерина должна быть конституционно ограничена в правах своих до совершеннолетия наследника… А вот о старом лисе Гавриле ты помянул кстати: от него я готов ждать подвоху.
НАТАЛИЯ
(глядя в окно) Кто-то с визитом…(Всматривается). Чей же это выезд? (Вскрикивает).
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Чему ты, Нолли?
НАТАЛИЯ
Неизвестный молодой человек… В мундире кавалергарда!
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Вот так оказия!
АЛЕКСАНДР
Кто б сей незнакомец ни оказался, а, сдается мне, мон пэр, он легок на помине!