Выбрать главу

— Пойдем, нам с тобой пора возвращаться, — сказал Сэм, задумчиво посмотрев на Меган.

— Рыбий жир? — послушай, а ты уверена, что это хорошая идея?

— Я знаю, что у него ужасный запах, но та маска из травы не помогла.

Меган представила себе, как ее сестра втирает в лицо рыбий жир, и брезгливо поморщилась:

— Даже не знаю, что сказать, — призналась она. — Если ты и отчистишь лицо, тебя будет так вонять, что ты все равно не сможешь показаться на людях.

— Спасибо за поддержку. Не беспокойся, я уйду в сад, чтобы не оскорблять твою чувствительную натуру. Что на тебя нашло? Мне казалось, ты должна радоваться, что нашелся еще один рецепт, который может мне помочь. Или тебе так понравилось у меня на работе, что ты не хочешь оттуда уходить?

Меган тихонько застонала:

— Ты ошибаешься! Я хочу домой! Я снова хочу стать собой! Кроме того, может быть, ты забыла, но у меня есть собственная работа, которую мне нужно закончить.

— Конечно, я не могу насильно тебя удерживать. В твоей воле все бросить и уйти, когда захочешь.

Меган вздохнула:

— Лучше не подавай мне такие заманчивые идеи!

Возникла тягостная пауза.

— У тебя сегодня тяжелый день? — прервала молчание Рэйчел.

— Да нет, совсем наоборот. Все прошло довольно хорошо, я была на высоте.

— Я не сомневалась, что так все и будет!

Меган улыбнулась:

— Не льсти мне. Я и так не собираюсь сдаваться, ведь я обещала тебе выдержать этот день. Но смогу ли я дотянуть до конца недели, не знаю. Давай обсудим это позже.

— Договорились, — сказала Рэйчел. — Огромное тебе спасибо, Меган. Я действительно перед тобой в огромном долгу. Обещаю, как только снова выйду на работу, заставлю Сэма Харрисона пригласить тебя в шикарный ресторан. Слушай, а каково тебе каждый день с ним видеться? Должно быть, нелегко держать игру гормонов под контролем?

— Да ничего, кое-как справляюсь, — осторожно ответила Меган. — Просто стараюсь его избегать.

— Ну ладно. Если из-за него у тебя возникнут проблемы, звони.

— Договорились, — пообещала Меган. — Ой, погоди, не вешай трубку, там кто-то идет.

В дверь постучали, и в кабинет заглянула Ребекка. Меган жестом пригласила ее зайти и отняла трубку от уха, стараясь держать ее так, чтобы Рэйчел слышала весь разговор.

Ребекка протянула Меган лист бумаги с каким-то списком:

— Мистер Форсайт рассказал мистеру Петерсону о работах венецианских студентов, и мистер Петерсон просит нас принести их мистеру Харрисону, чтобы тот мог на них посмотреть. Возможно, он отберет кое-что для выставки.

После того, как Ребекка ушла, Меган просмотрела список, состоявший из номеров и фамилий.

— Черт побери! — жалобно воскликнула она. — Теперь еще и это!

— Как ты думаешь, за что мне платят? — осведомилась Рэйчел. — Я прекрасно слышала, что она сказала. Эти картины находятся в запасниках, в подвале. Возьми ручку, сейчас я помогу тебе нарисовать план.

Благодаря указаниям Рэйчел второй визит Меган в подвал галереи прошел без особых проблем. Теперь она была внимательнее и следила за тем, чтобы не заблудиться. Найдя нужные картины, она и сама удивилась тому, что они в точности соответствуют описанию сестры. Меган стерла с них пыль и обратилась за помощью к двум рабочим, оказавшимся поблизости. Они погрузили картины на тележку и двинулись к выходу. Меган пропустила их вперед, чтобы еще раз незаметно сравнить номера в списке Ребекки с номерами полок. Удостоверившись, что все совпадает, она зашагала обратно к лифту. Теперь нужно было лишь доставить картины наверх.

Она вошла в лифт, куда рабочие уже занесли последнее полотно. Тяжелые рамы были покрыты пылью, и Меган несколько раз чихнула, пересчитывая картины. Почему-то их оказалось на одну больше.

— Вот эти четыре — ваши, пояснил один из рабочих. — А это — полотно Корреджо. Сэм только что звонил и просил захватить картину наверх.

— Понятно, — сказала Меган.

Рабочий вышел из лифта и направился к своим товарищам, которые таскали какие-то ящики неподалеку.

«Ладно уж, мне не трудно взять еще одну картину», — подумала Меган и собралась нажать на кнопку, как вдруг ее окликнули:

— Рэйчел!

Вздрогнув от неожиданности, она выглянула наружу. К лифту спешным шагом направлялся Джон Форсайт.

— Еле успел! — с трудом переводя дыхание, произнес он.

Затем он оглянулся назад и сделал кому-то знак поторопиться. Меган услышала, как по цементному полу с дребезжанием катится грузовая тележка.

— Пожалуйста, захватите наверх еще кое-что, — попросил Форсайт. — Пока Корреджо находится в чистке, можно заменить его вот на это, — с этими словами он отступил в сторону и пропустил вперед рабочего, который внес в лифт еще одну картину и поставил ее у стены.