Выбрать главу

Анджело

Ведь репутацию теряю я! Платите деньги, или передам, Иск предъявив, и я вас в руки власти.

Антифол Эфесский

Платить за то, чего не получал? Что ж, арестуйте, коль сошли с ума.

Анджело

Возьмите плату, пристав: арестуйте. — Родному брату не простил бы я, Когда б он стал так нагло издеваться!

Пристав

Вы слышали? Я арестую вас.

Антифол Эфесский

Покуда вам залога не представлю, Закону должен я повиноваться. Но эта шутка обойдется вам Дороже золота всей вашей лавки.

Анджело

О сударь! Что в Эфесе есть законы, Вы убедитесь, к вашему стыду.

Входит Дромио Сиракузский.

Дромио Сиракузский

Есть, сударь, есть корабль из Эпидамна; Совсем готов и ожидает только Хозяина, чтоб паруса поднять. Я, сударь, уж отнес пожитки наши На борт; купил бальзама, масла, водки. Корабль готов, попутный ветер дует От берегов; хозяина и вас Ждут моряки, чтобы пуститься в море.

Антифол Эфесский

Оно и видно, что купил ты водки! Какой корабль? Зачем он ждет меня?

Дромио Сиракузский

Да вы меня искать корабль послали.

Антифол Эфесский

Я за веревкой посылал тебя, Ты, пьяница! Зачем она — ты знаешь.

Дромио Сиракузский

Для петли? Нам не время в петлю лезть. Найти корабль меня вы посылали.

Антифол Эфесский

С тобой я потолкую на свободе И дам урок внимания ушам. Беги, бездельник, прямо к Адриане, Дай этот ключ, скажи, что в сундуке Том, что покрыт ковром турецким, спрятан С дукатами мешок; так пусть пришлет. Скажи, что я внезапно арестован И должен дать залог. Ну, раб, беги! — А мы пока к тюрьме пойдемте, пристав.

Второй купец, Анджело, пристав и Антифол Эфесский уходят.

Дромио Сиракузский

Какая Адриана? Ах, в том доме, Где был обед и лезла в жены мне Грязнуха, трехобхватная кухарка! Я не пошел бы волею туда, Да ведь не мы решаем — господа.

(Уходит.)

Сцена 2

ДОМ АНТИФОЛА ЭФЕССКОГО.

Входят Адриана и Люциана.

Адриана

Так соблазнял тебя он, Люциана? Но что могла заметить ты в глазах: Серьезность ли иль признаки обмана? Румянец был иль бледность на щеках? Как отражали лик его и взоры Души волненье, сердца метеоры?

Люциана

Он отрицал твои права над ним.

Адриана

Из них он не считался ни с одним.

Люциана

Поклялся, что он чужестранец, путник.

Адриана

Да, так; он не во всем клятвопреступник.

Люциана

Тебя любить просила я.

Адриана

Что ж? Нет?

Люциана

Моей любви просить он стал в ответ!

Адриана

Но как?

Люциана

Звучала пылкой страстью речь, И, будь честна, могла б она увлечь: Хвалил красу, мой разум, речь мою…

Адриана

Уж ты старалась!

Люциана

Потерпи, молю!

Адриана

Я не могу, я не хочу; нет боле Сдержаться сил; хоть языку дам волю. Ах он урод горбатый и кривой, С противной рожей, старый и худой, Порочный, грубый, глупый, неспособный. С дурною славой и душою злобной!

Люциана

Но как такого можно ревновать? С его уходом нечего терять.

Адриана

Ах! Для меня он будет мил всегда, Но станет пусть дурным в чужих глазах: Так птички крик отводит от гнезда; Его люблю, хоть брань в моих устах.

Входит Дромио Сиракузский.

Дромио Сиракузский

Скорей сундук… мешок… он ключ вам дал…

Люциана

Да отдышись!

Дромио Сиракузский

Я весь в поту… бежал…

Адриана

Где господин твой, Дромио? Что надо?

Дромио Сиракузский

Попал он в Тартар… это хуже ада! Был сцапан дьяволом в прочнейшей куртке, Чье злое сердце оковала сталь. Проклятый дьявол! Жалости в нем нет; Он лют, как волк, и буйволом одет, — Тот приятель, чьи приветы и объятья жестки, Кто на улице хватает, ждет на перекрестке; Как собака, забегает он туда, сюда И несчастных в ад таскает раньше дня суда. —

Адриана