Выбрать главу

Куртизанка

Прошу, отдайте мне кольцо иль цепь; Надеюсь, обмануть вы постыдитесь,

Антифол Сиракузский

Исчезни, ведьма! — Дромио, идем!

Дромио Сиракузский

«Не чваньтесь, дама», — говорил павлин.

Антифол Сиракузский и Дромио Сиракузский уходят.

Куртизанка

Ну, Антифол с ума совсем сошел, Иначе б так себя он не унизил. Он взял кольцо, ценой дукатов в сорок, И обещал дороже цепь взамен; Теперь же дать не хочет ничего. Чем объяснить, как не безумьем явным. И это, и его внезапный гнев, И за обедом тот рассказ безумный, Что дома дверь замкнули перед ним? Жена болезнь его, конечно, знает, А потому и не впустила в дом. Мне надо к ней отправиться сейчас же И рассказать, что, вдруг сойдя с ума, Ко мне ворвался он и силой взял Мое кольцо; да, надо так сказать. Дукатов сорок! Их нельзя терять.

(Уходит.)

Сцена 4

УЛИЦА.

Входят Антифол Эфесский и пристав.

Антифол Эфесский

Не бойся за меня: не убегу; Уйду тогда, когда внесу сполна Тебе всю сумму должного залога. Моя жена расстроена сегодня И не поверит так легко слуге, Что мог быть арестован я в Эфесе. Да это, правда, трудно и понять.

Входит Дромио Эфесский с веревкой.

Вот мой слуга; принес, должно быть, деньги. — Ну, как дела? Что я велел, принес?

Дромио Эфесский

А вот; уж этого на всех вам хватит.

Антифол Эфесский

А деньги где?

Дромио Эфесский

Я, сударь, их истратил на канат.

Антифол Эфесский

Пятьсот дукатов — на канат, бездельник?

Дромио Эфесский

Что? О, за столько я пятьсот куплю.

Антифол Эфесский

Да на какой конец ты послан мной?

Дромио Эфесский

Купить конец веревки; вот он, нате.

Антифол Эфесский

На, получи, вот этим же концом.

(Бьет его.)

Пристав. О, сударь, будьте терпеливей!

Дромио Эфесский. Терпенья надо пожелать мне: ведь невзгоду терплю я.

Пристав. Ну, ты, сдержи язык.

Дромио Эфесский. Если он сдержит свои руки.

Антифол Эфесский. Сын потаскухи, бесчувственный негодяй!

Дромио Эфесский. Я хотел бы быть бесчувственным, чтоб не чувствовать ваших ударов.

Антифол Эфесский. Ты только удары и чувствуешь, как осел.

Дромио Эфесский. Я и в самом деле осел; можете убедиться в этом по моим длинным ушам. — Я служу ему с того часа, как родился, и до сих пор ничего не получил за службу из его рук, кроме побоев. Если мне холодно, он согревает меня ударами; если жарко, прохлаждает ими; меня будят пинками, если я заснул; поднимают ими, если сижу, провожают ими, когда ухожу из дому, и встречают, когда возвращаюсь. Я постоянно ношу их на спине, как нищая — своего ребенка; и, когда он искалечит меня, я так и буду с ними ходить за милостыней из дома в дом.

Антифол Эфесский. Идем, идем: вот и моя жена.

Входят Адриана, Люциана, куртизанка и Пинч.

Дромио Эфесский. Сударыня! Как говорится, respice finem — помните о конце, а еще лучше пророчество попугая: «Берегись конца веревки!»

Антифол Эфесский

Да замолчишь ли ты?

(Бьет его.)

Куртизанка

Вот видите? Иль не безумен он?

Адриана

Да, эта грубость выдает его. — Мой добрый доктор Пинч, вы заклинатель: Верните же бедняге здравый смысл. Я заплачу вам, сколько захотите.

Люциана

Как взор его пронзителен и горд!

Куртизанка

Заметьте же, как он дрожит в припадке.

Пинч

Позвольте руку мне — пощупать пульс.

Антифол Эфесский

Пощупайте и выслушайте ухом!

(Бьет его.)

Пинч

Прочь, сатана, вселившийся в него! Беги, сокройся пред святой молитвой И в царство тьмы вернись прямым путем! Тебя святыми неба заклинаю!

Антифол Эфесский

Пошел, колдун! Я вовсе не безумен.

Адриана

О, если б так, смятенная душа!

Антифол Эфесский

У вас, милашка, завелся приятель? Не этот ли, с шафранной рожей, друг Вас утешал сегодня за обедом? Вы потому велели запереть И заградить хозяину все двери?

Адриана

Клянусь я богом, ты обедал дома; И, если б там остался до сих пор, Ты избежал бы этого позора!

Антифол Эфесский

«Обедал дома!» Дромио, что скажешь?

Дромио Эфесский