Гаро проводил его взглядом, перекинул из руки в руку топор.
— Странный у нас комендант какой-то, — негромко сказал он тому, кто стоял рядом.
— Старый, что ли, лучше был?
— Да пес их знает, кто из них лучше. С этим патлатым вообще неизвестно, что дальше будет.
— Зато жратва теперь нормальная.
— Жратва да. Тут я не спорю.
— Ладно, пошли. Вон, сержант уже зовет.
Ну, разумеется, они все сидели за столом. Почти все — леди Агнесс не было.
— Доброе утро, господин комендант, — приветствовал его граф Коншеван, — не желаете присоединиться к нам?
Рин очень даже желал. На завтрак у них был бараний бок, цыплята, телячьи языки, сыр и красное вино.
— Благодарю, господин граф. Я не ем по утрам.
Брови гостя взлетели вверх.
— Поститесь? — удивленно спросил он.
— Что-то вроде того.
«Если они все не съедят, тут оставят? С собой же не потащат? И почему здесь нет свиней или кур, куда объедки девать? Кстати, а почему нет? Может, в самом деле завести?»
Тут Эмиль принес ему кружку с горячим отваром тимьяна. Рин обхватил ее ладонями, сделал глоток.
— Ну это уж как-то совсем аскетично, — покачал головой граф, — Анкурдо вел себя гораздо жизнерадостнее.
— И гостеприимнее?
— И гостеприимнее.
— Господин граф, когда закончите трапезу, прошу вас, зайдите ко мне в кабинет. Нам необходимо кое-что обсудить. Полагаю, вы свободно ориентируетесь здесь.
— Не беспокойтесь, господин комендант, я найду дорогу.
Рин забрал свою кружку и пошел к выходу, успев заметить, как недобро посмотрел на него давешний юноша в красном плаще.
Графа Коншевана ждать пришлось довольно долго. Пока его не было, Рин развлекался составлением отчета для герцога Лавиньельского. В комнате было вполне тепло — по крайней мере, чернила не замерзали.
— Этот мех так идет к вашим бледным щекам, — сказал граф, заходя без стука в кабинет.
Рин убрал недописанный лист бумаги в стол, поднял глаза на гостя.
— Хорошо спали, господин граф?
— А вы, господин комендант? Что желаете мне сообщить?
— Собираюсь взять с вас плату за постой.
— Что? С чего бы? Мы все привезли с собой.
— Вы жгли наши свечи и дрова. А ваши лошади ели наш овес. Разве не так?
Граф скривился в усмешке и бросил на стол серебряную монету.
— Этого достаточно?
Рин мельком взглянул на нее.
— Еще восемь таких, — сообщил он.
— Что? Да в любом трактире этого было бы больше чем достаточно!
— Здесь не трактир.
Коншеван бросил на стол кошелек.
— Были бы вы более благоразумны, все это досталось бы вам.
Рин не впечатлился — видывал кошельки и потяжелее. Развязал тесемки, отсчитал восемь монет, остальное вернул.
— Вы серьезно, господин комендант? — не поверил гость.
— Вполне. Я приказал седлать ваших лошадей, так что все готово к вашему отбытию.
— Ничего не получится. Леди Агнесс еще спит.
— Так разбудите ее.
— Полагаю, у вас это лучше получится.
Рин подошел к своему бочонку и нацедил пойла. Гостю в кубок прежнего коменданта, а себе в глиняную кружку со щербинкой.
— Рад был знакомству с вами, господин граф. Надеюсь, мы больше не встретимся.
— Я-то как раз надеюсь на встречу.
Они пригубили напиток.
— Господи, что за дрянь! — изумился Коншеван.
Рин пожал плечами.
— Что было в соседней деревне, то и пью.
— У Анкурдо были прекрасные вина, не знаю, где он их брал. Ничего, я пришлю вам пару бочонков.
— Благодарю, не стоит.
— Вы огорчили Паоло.
— Это еще кто?
— Мой троюродный племянник. Но я люблю его как родного.
— Сожалею. Ваши лошади, полагаю, уже заждались. Не нужно затягивать с отъездом. Чем быстрее вы минете лес, тем лучше.
— О, вы так беспокоитесь о нас, господин комендант!
— Это долг гостеприимного хозяина.
— Полагаю, вы проводите нас?
— Разумеется.
Нужно же убедиться, что все они благополучно убрались к чертовой матери.
Прежде чем спуститься во двор, Рин пошел к своей комнате и проверил, на месте ли шкура белеска. Убедился, что на месте. Тщательно запер дверь и даже подумал, не поставить ли стражу до отбытия незваных гостей.
***
Леди Агнесс блистала красотой в лучах солнца и изо всех сил делала вид, что не замечает коменданта. Это вызывало ухмылки на лицах солдат, которые никто даже не пытался скрыть. Рин прикинул, какие карательные меры можно применить к весельчакам. Может, и правда заставить свинарник строить?