— Будут, наместник, будут: и он, и они. Знаете, сколько парней уже подходили ко мне и как бы между делом сообщали, что в жеребьёвке не участвуют? Вот так-то. А вы здесь посторонний, чужак. Я понимаю, вам это обидно слышать после стольких месяцев, но… — он развёл руками. — Правда есть правда, на неё глупо обижаться. В общем, хватит болтовни, ступайте, позовите мальчишек. Бйолал уже пошёл за бархагами.
— Я не посторонний, господин Хакилс, — сказал Сиврим. — И если уж на то пошло, в крепости есть другой андэлни, который…
— Алаксар уже отказался. Всё, всё, наместник, хватит…
— Я не про алаксара. Я имею в виду Хродаса Железнопалого. Он сложил с себя полномочия коменданта. Отказался от вас всех. Вот его и отправляйте во Врата. А от меня больше пользы будет здесь.
— Интересная мысль. Но глупая. Хродас от горя сошёл с ума — и что, вы предлагаете мне отправить во Врата безумца? — Он посмотрел на Полую Кость и сплюнул себе под ноги: — Гарры вас всех язви, что ж за день сегодня такой, все только и знают, что стремительно глупеть или вовсе сходить с ума?! Скажите, наместник, вы не догадываетесь, с какой такой радости Осенний Дар напал на алаксара? И каким образом тот превратил колокол в груду осколков?
— А если он не сошёл с ума? — пробормотал Сиврим.
— Дар?
— Хродас.
— Если не сошёл — тогда на кой ему понадобилось убивать горбача?
— Именно об этом я и спрашиваю себя последних полчаса — с тех пор, как мы его связали.
— Ну, если очень хочется — ступайте и спросите у него самого. Только сперва всё же соберите вещи и позовите мальчишек. Тоханмир, должно быть, уже оседлал бархаг, а времени в обрез…
— Что?
— Времени в обрез. Рункейр всемилостивый, хоть вы, наместник, не проявляйте чудеса скудоумия!..
— Бархаги!
— Да, уже осёдланы и…
— Проклятье, Хакилс, бегите вниз и немедленно велите Бйолалу, чтобы не смел их выводить!
— Что вы…
— Скорее! Времени действительно в обрез. Но если мы успеем…
Он перебежал из Дозорной в Полую Кость по мосту, не держась руками за верёвки и не глядя себе под ноги. Мост ходил ходуном, выгибал спину… пус-тя-ки!
Мальчишки после взрыва на колокольне оставались с Хромым. Тот обещал приглядеть за ними, хотя, пожалуй, алаксару самому не помешал бы кто-нибудь, кто позаботился бы о нём: поначалу Хромой выказывал бодрость (скорее всего, наигранную), но во время разговора несколько раз опирался рукой о дверной проём, и кровь проступала на повязке, медленно расползалась зловещим пятном. На предложение позвать Зубодёра или Хакилса он отмахнулся: «Есть те, кому их помощь нужнее. Пустое, пройдёт. Просто устал».
Сиврим сказал тогда мальчишкам, чтобы готовились к отъезду и ждали его в Кости. Во внутреннем дворе им сейчас делать было нечего: сразу после взрыва, уничтожившего колокол, Рултарик с Хакилсом активно занялись подготовкой к осаде, и там сейчас царил полный хаос. Дохлых бэр-маркадов уже сбросили в вади и сожгли, перенесли тела своих павших в склеп, оказали раненым первую помощь… Хакилс велел всем отдохнуть и как следует поесть, чтобы не засыпали на ходу и не валились с ног от усталости.
Сейчас у них было два врага: «скоморохи» и время.
Пробегая по мосту, Сиврим бросил взгляд вниз — между башнями и пристройками защитники возводили нечто вроде баррикад. В ход шло всё, что попадалось под руку; из Полой Кости выволакивали древний хлам, обломки деревянных лавок, кусок плиты, груду ветхих гобеленов.
Не сомневались, что в конце концов придётся отступить в одну из башен, — но и сдавать крепость без боя не хотели.
Вряд ли наскоро возведённые баррикады надолго задержат «скоморохов» — те запросто могут перепрыгнуть их или обойти, карабкаясь по башням. Но в грядущем бою решающей может оказаться любая мелочь…
Уже перед самым входом в Кость он взглянул на южную стену — там развели под чанами костры. Из разломанной винокурни и из подвалов выкатывали бочки и катили наверх, всем этим распоряжался язвительный Форэйт. Он винил себя за то, что оказался не готов к первой атаке, — и уж теперь-то намеревался всё выполнить в лучшем виде.
А вот хлевов Сиврим отсюда не видел, но был уверен: скоро Хакилс отдаст необходимые распоряжения.
Он поднялся по лестнице в библиотеку. Мальчишки сидели на злосчастных коробах и о чём-то тихо переговаривались.
— Ну, готовы?
Они кивнули и поднялись. У каждого было по небольшому дорожному мешку, внутри мешков что-то позвякивало, угловато топорщилось.
— А где архивариус?
Переглянулись.
— Он ушёл спать и сказал, чтоб не тревожили.
Что-то было не так в комнате: слишком темно, и пахло странно, однако, подумал Сиврим, теперь во всём Шандале пахнет странно, нечего удивляться. К тому же время поджимало.
— Ну, пошли.
Он спускался первым, стараясь идти не слишком быстро: один из мальчиков хромал и ступал осторожно, тяжело опираясь на длинную трость. Несколько раз, забывшись, Сиврим уходил далеко вперёд и дожидался их на очередном лестничном пролёте.
Сам он всё повторял в уме собственные доводы и пытался найти в них слабое звено. Конечно, скоро он получит ответ из первых рук или, точнее, уст — как только придёт с детьми к Северным вратам. Нетерпение и боязнь ошибиться гнали Сиврима вперёд, поэтому он не сразу понял, что за шум раздался позади. Грохот, один из мальчишек выругался, другой шикнул на него — а к ногам Сиврима прямо по ступенькам скатился дорожный мешок. Сиврим поднял его и отдёрнул руку, обо что-то уколовшись.
— Что у вас там такое? — пробормотал. И впервые — пожалуй, поздновато — задался вопросом, с чего бы это у мальчишек оказалось с собой столько вещей.
Когда они спустились к нему, Сиврим задал уже другой вопрос:
— Откуда у вас это?
Задал больше для порядка, так как знал откуда.
Мальчишки снова переглянулись, тот, что с тростью, вздохнул и потёр ушибленное колено.
— Ваш учитель знает об этом?
— Нет, господин Вёйбур, — подал голос Ярри. — Скажите, мы можем говорить с вами по-честному?
— Надеюсь, именно так вы и поступите, — сурово произнёс Сиврим. Конечно, суровость эта была напускной и, с учётом того, что всем им грозило, бессмысленной. Просто он не знал, как иначе с ними разговаривать.
— Мы нашли эту книгу в алаксарском городе.
— Точнее, в башне, — догадался Сиврим.
— Ага.
— Ну и что вы будете с ней делать? Вряд ли во Вратах кто-нибудь собирает такие книги. — По их взглядам он понял, что попал в точку, озвучил самую суть их затруднений. — А главное: что вы станете делать с деньгами?
— Сбежим, — хмуро сказал второй мальчик, которого звали Конопушка. — Поступим к кому-нибудь в ученики. Во Вратах… нечего там ловить, во Вратах!
— Но и продавать там её некому.
— Книга, может, никому и не нужна. Но вон, гляньте.
— Да, камни похожи на настоящие. Только с ними всё та же беда: вряд ли во Вратах вы их продадите.
— Ничего, сбежим через портал на другой остров.
Сиврим покачал головой:
— Вас прирежут или сбросят в ким-стэгат.
— Вы не понимаете, — сказал Ярри. — Разницы никакой: или сдохнуть во Вратах, или рискнуть где-нибудь ещё. Рвачи с Рябых пустырей или ещё кто-нибудь рано или поздно распашет нас по полной. А потом скормят бархатам, чтоб мы случайно из призрачного не вернулись. И всех делов.
Сиврим повертел в руках книгу. Потом бросил её в мешок Конопушке и плотно завязал горловину.
— Вот что, договоримся так. Я никому ничего не скажу. Если выживу после этой ночи, наведаюсь во Врата. Найдите меня — постараюсь вам помочь.
— Сколько? — зыркнув исподлобья, спросил Конопушка.
— Что — «сколько»?
— Мы же не младенцы, — сказал Ярри. — Чего вы захотите взамен?
Сиврим пожал плечами:
— А что с вас взять? Ну, давайте так: я помогу вам продать камни, а книгу оставлю себе. Идёт?
— Закусано! — серьёзно кивнул Конопушка. — Мы вам верим.
Сиврим постарался с таким же серьёзным выражением лица кивнуть в ответ. «Подарю потом Хромому, пусть порадуется».