Выбрать главу

Сид с грохотом спрыгнула со стула и пошла прочь, злясь на себя, на Джеффри и весь мир.

Кто-то из парней неудачно пошутил, что она единственная из всех женщин не надела платье и сильно всем проигрывает.

Это стало последней каплей. Сид резко повернулась и с яростью оглядела всех присутствующих. Она поняла, что они вырядились, чтобы продемонстрировать себя перед Джеффри в лучшем виде.

Повернувшись к бару, Сид схватила тяжелый стул.

Присутствующие вздрогнули. Послышались испуганные вскрики.

Кто-то взвизгнул.

— Сид! — крикнул Чарли.

Она почувствовала на своем плече чью-то руку. Повернув голову, увидела тетю Джери. В руках та держала большую сумку с какими-то банками и свертками. Очевидно, приехала за продуктами. Но хуже всего было то, что Сид заметила жалость в ее взгляде. Она показалась себе глупой и жалкой.

Сид поставила стул на пол. Ее душил гнев.

— Я хочу, чтобы все вы заткнулись со своими дурацкими шуточками, — медленно проговорила она дрожащим от ярости голосом. — Берегитесь, если я услышу от вас еще что-нибудь в этом роде!

Последовала всеобщая тишина.

Она снова подняла стул.

— Ладно, Сид, мы согласны! Все в порядке! — крикнул кто-то.

— Я не шучу! — рявкнула она. — Если я не выпендриваюсь перед парнями и не надеваю прозрачные тряпки, чтобы сквозь них был виден мой зад, это еще не значит, что я хуже их, — она кивнула в сторону Салли. — Мне тоже бывает больно, — добавила она шепотом.

В помещении стало так тихо, что стук стула, который она поставила на пол, показался всем оглушительным.

Сид повернулась и вышла, грохнув дверью.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Джери остановила снегоход перед своим домом. Соскользнув с сиденья, Джеффри с радостью заметил снегоход Сид.

— Я отнесу продукты, — сказал он, подхватив на ходу пакеты.

— Спасибо, Джефф, — отозвалась Джери. Она возилась около бака с горючим. — Я только посмотрю, сколько осталось горючего, и скоро приду.

Взглянув на потемневшее небо, Джеффри направился к дому. Чарли предупредил их, что к вечеру ожидается сильная пурга, которая продлится как минимум сутки, а то и двое. Для Джеффри это означало, что он остается на какое-то время без рации.

Придется набраться терпения и довериться Джордану. Несмотря на непродолжительность знакомства с Джорданом, Джеффри чувствовал, что на того можно положиться.

Мысли Джеффри приняли другое направление. Он подумал о Сид: «Как она смотрелась там, в гостинице! Поднятый над головой стул, свирепый взгляд, готовность крушить все вокруг себя!»

Толкнув дверь, Джеффри вошел в дом.

Бабетта выскочила ему навстречу, весело виляя хвостом. Сид нигде не было видно.

Он отнес пакеты с продуктами на кухню и вернулся в гостиную.

Вошла Джери.

— Девочка моя! Мы приехали! — позвала она и направилась на кухню.

— Ее там нет, — предупредил Джеффри.

— Может быть, она устала и прилегла, — предположила Джери, направляясь в холл.

Сид не имела привычки отдыхать. Ее энергии хватило бы даже на троих. Джеффри выглянул на всякий случай снова в окно. Снегоход Сид по-прежнему стоял у крыльца. Джеффри вспомнил, что это был снегоход Гарри. В памяти всплыли слова, вырезанные на стойке бара.

«Интересно, Гарри по-прежнему ее любит?» — подумал он.

Джери вернулась в комнату.

— Ее нигде нет.

Они вместе заново обошли весь дом.

— Схожу вниз, — сказал Джеффри, — проверю в подвале.

В подвале, тускло освещенном единственной лампочкой, на табуретке около печки сидела Сид. Сгорбившись, она разглядывала что-то в свете фонарика. Подойдя ближе, он понял, что в руках у нее старая семейная фотография.

— Сид, — тихонько позвал он.

Она подняла голову, и Джеффри заметил на ее лице выражение глубокой печали. У него защемило сердце.

— У тебя все в порядке?

Она кивнула и выключила фонарик.

Подхватив обеими руками большую деревянную бадью, Джеффри перевернул ее и поставил рядом с табуреткой Сид. Присев, он снова заглянул ей в лицо и увидел следы слез.

Этой женщине просто необходимо место, где она могла бы расслабиться и побыть сама собой. Ей было невыносимо больно оттого, что она не смогла скрыть свою слабость перед насмешливой толпой завсегдатаев бара.

— Хочешь поговорить? — тихо спросил он.

Ее губы задрожали.

— Я уже достаточно наговорилась сегодня.

— У тебя неплохо получилось. Ты напугала всех, кто был в баре.

— Ты хочешь сказать, что они все остолбенели?

— И это тоже.

Она вопросительно сдвинула брови.

— Ты, наверное, думаешь, что я сумасшедшая?

— Да, сначала я именно так и подумал, — поддразнил он ее.

— Застрял в Катимуке в компании с сумасшедшей.

— Ну, положим, мы застряли здесь на пару. Чарли сказал, что обещают новую волну пурги.

— И как ты теперь будешь вести свои переговоры по рации? Ты же беспокоишься...

— Больше всего меня сейчас беспокоит твое состояние.

— О себе я могу сама позаботиться, — прошептала она.

— Не сомневаюсь, но разреши и мне поучаствовать в этом, Сид. — Джеффри взял ее за руку.

Сид почувствовала одновременно стыд, страх и... благодарность. Ни один парень никогда не предлагал ей ничего подобного. Может быть, они просто не решались, зная, как она отреагирует.

Впервые в жизни она была готова принять помощь со стороны.

Они молча сидели в полутьме.

Ей нравилось смотреть на тени, которые падали на лицо Джеффри от тусклой лампочки. Прежде она не замечала, как выразительно его лицо. Когда Джеффри хмурился, между бровями появлялась задумчивая складочка.

— Сид, — Джеффри первым нарушил тишину. — Мне бы хотелось больше узнать о твоей семье.

Сид прижала фотографию к груди, словно защищая ее.

— Зачем это тебе?

— Потому что... — начал он и запнулся. — Раньше ты думала, что мои планы, обязательно разрушат твой привычный мир. Надеюсь, что сейчас ты рассуждаешь по-другому. Давай вместе подумаем. Может быть, тебя страшат не эти перемены, а то, что началось уже задолго до этого.

— Что именно? — всхлипнула она.

Черная тоска о прошлом, которое никогда больше не вернется, больно пронзила ее сердце.

— Ты — продолжение своего отца, но не старайся заменить его. Сид, тебе надо жить своей собственной жизнью. Ты можешь стать кем захочешь. Например — инженером.

«Ну, об этом ему наболтала Джери. Похоже, они сдружились», — подумала Сид и сказала, откашлявшись:

— Я не могу оставить семью. Я им нужна.

— Джери мне сказала, что твой семнадцатилетний брат успешно работает, да и мать тоже нашла хорошее место бухгалтера.

— Я не могу их оставить.

— Почему?

— Когда-нибудь я вернусь и увижу... что семьи уже нет... — сказала она, еле сдерживая рыдания. — Так же как исчез папин кинотеатр. Вместо него построили автостоянку, словно там никогда ничего не было.

— Если ты откажешься от роли главы семьи, ничего не изменится — твоя семья не исчезнет.

Отказаться? Как это? Ее даже затошнило от страха.

— Я не хочу больше говорить об этом, — произнесла она сквозь зубы.

Он медленно кивнул.

— Идем наверх.

Поднимаясь по ступенькам, Сид судорожно прижимала к груди старую фотографию.

Сид снова повесила фотографию на стенку.

Послышался голос Джери:

— Сид, девочка, подойди сюда на минуточку.

Сид пересекла гостиную и замерла на пороге теткиной комнаты.

Там на кровати лежало длинное платье нежнейшего розового оттенка, похожего на цвет заката в горах.

— Откуда оно у тебя? — в восторге прошептала Сид. У нее перехватило дыхание.

— Это платье Мэй.

— Жены Чарли? А почему оно у тебя?

Джери, сосредоточенно разглядывая что-то на платье, пробормотала, что помогает Мэй.