МИХАИЛ
Теперь слова хочу услышать новой клятвы, Воительницы-Девушки обет:
Клянись, что станешь меч носить и латы, Отправясь на войну в 17 лет.
ЖАННА
Клянусь!
МИХАИЛ
Клянись теперь: ты пешая ли, конная —Будь впереди всегда со знаменем, Жаннетта, Пускай ты ранена стрелой из арбалета
И из гортани рвутся жалобные стоны.
ЖАННА
Клянусь!
МИХАИЛ
Смотри!
На красном небосклоне
Нарисовался юноши портрет:
В его глазах была душевная агония.
Он изможден и худ был, как скелет.
ЖАННА
Его не знаю я.
МИХАИЛ
Наследник трона – Дофин.
Затравлен он, врагами загнан в угол.
Он весь в отчаянье, трясется от испуга
И в королевскую свою не верит кровь он.
Что Карл шестой ему и не отец, Распущен слух…
ЖАННА
А как на самом деле?
МИХАИЛ
Кровь короля – в тщедушном этом теле, И лживым россказням положишь ты конец.
Ему ты скажешь: «Вы наследник трона!»
ЖАННА
Моим словам поверит Дофин как?
МИХАИЛ
Короны царской дашь ему ты знак.
Смотри туда!
Волшебная корона
На мантии багряной небосклона, Лучась брильянтами, светила, как маяк.
МИХАИЛ
Ему от Господа ты принесешь известье
(К ее губам прижал он снова перстень) : «Я – Комиссар, посланница Христа, И говорю вам: силою креста
Вы станете французским королем.
Господь мой известил меня заранее, Что вас я приведу к коронованию.
Вы станете во Франции послом
Царя Небесного. Он – истинный король, А вы Его наместник. В этом соль.
Без Божьей помощи врага заклятого
Не одолеть вам, не видать венца».
Произнеси слова теперь, как клятву.
Он перстень отнял от ее лица.
МИХАИЛ
Вот перстень твой. Возьми его, Жаннетта…
Когда спросить захочешь Божьего совета, К тебе придут Екатерина с Маргаритой.
Екатерину с Маргаритой позови: Дано им поручение Господне —Тебе свидетельства давать Его любви.
До новой встречи и прощай сегодня!
Исчезло все: багряный небосклон
И грозный воин, сшедший с древней фрески, Из-за которого рот Жанны опален, Брильянтовой короны блески, Великолепие ее и божество…
Светило солнце, сад шумел листвой, И в повседневность переход был резкий, И так прекрасен образ был святой, И так вокруг все было тускло, вяло, Что прежних грез – и тех ей было мало.
Себе она казалась сиротой.
Небесный вспоминался ей Ахилл, И чувством новым он ее томил, Как будто изнутри огнем горИт она.
Про Маргариту и Екатерину
Она подумала, хотела их позвать, Но тут окликнула ее из дома мать…
4
Односельчане любовались Жанной, Но понимали хорошо, что им чужа она, Что быта сельского скучна ей канитель
И что не затащить ее в постель: С ее-то внешностью и выйти за мужлана!
Такой, как у нее, осанкой гордой, Красивой речью, как у благородной, Похвастаться могла б аристократия.
Ее сестра, а также ее братья
В черте мельчайшей не были с ней сходны.
Она была брюнетка темноглазая.
Глаза ее два черные алмаза, В которых чистота белее снега.
Со всеми она ласкова, нежна, Хоть не любовница ничья и не жена.
Стремительна, легка во время бега.
Стройна у ней фигурка, мал хоть рост, А нрав ее покладист, весел, прост, Чувствителен, печален и задумчив
(Ведь солнце тоже застилают тучи).
В ней не было враждебности и зла, Хоть оплеуху дать она могла —Попробуй ущепни ее за грудь!
В 16 лет она, как роза, расцвела, Но «с ветки сорванной» до смерти не была.
(Длиной в три года был до смерти путь.) С момента первого (в 13 лет) видения
Жить стала жизнью Девушка двойной: Одной ногой стоит среди людей она —Нога другая – в сфере неземной.
Врата в Потустороннее открыли
И допуск Жанне дали Небеса, И с ней заговорили Голоса,
И Ангелов над ней простерлись крылья: Под их покровом все ее усилия, От их напора будут чудеса.
И Слова Истины божественный насос
Струю качает мощную фонтана, Не то что струйка вымученных грез
По капле вытекает из-под крана.
И Девушки вмещала голова
Все свыше приходящие слова
(Их не сравнить с мечтательностью хилой), И, наконец, ей Голос повторил
То, что сказал при первой встрече Михаил
(Спустя три года), – порученье Михаила: ГОЛОС
Слова Архангела, Жаннетта, – твой закон, И вскоре ты отправишься в Шинон, Находится где Дофин, и в Шиноне
Ему расскажешь ты о поручении Архангела
(Не самозванка ты и действуешь не нагло).
Скажи ему (никто тебя не тронет): Ты послана, чтоб он воссел на троне, А в доказательство наследнику дай знак —Венца великолепного видение, Чтоб и сомнений не осталось тени, Что короля он сын, что он не просто так.
В твоих словах должна быть твердость Веры.
Всем говори: «Я – Божий Комиссар!»
Вначале к коменданту Вокулера
Поедешь ты. Твой родственник Лассар
Тебя к Робберу Бодрикуру отвезет.
Ты у него потребуешь, чтоб он
Людей надежных дал, испытанный народ.
Они сопроводят тебя в Шинон…
Запомни, что ты скажешь Бодрикуру: «Я Богом послана, я – Жанна, Божья дочь.
Знать дайте принцу: грустным и понурым
Пускай не будет он – к нему приду помочь.
Меня направил Михаил Архангел, Чтоб к трону Дофину расчистила я путь.
И, чтобы скорби не давила грудь, Я разожгу решимость в нем, как факел.
Христос рассеет силою креста
Врагов его. Обречены уже они.
Пусть только до Великого поста
Не начинает новых он сражений».
Приняв все сказанное Голосом на веру, Жаннетта дяде мысли тайные открыла, Доставил чтоб ее до Вокулера.
Лассара с легкостью она уговорила…
Проникнув в замок и идя по залу, Она увидела кругом толпу людей, И, Бодрикура хоть она не знала, Надежный Голос дал подсказку ей.
И подошла она спокойно к Коменданту, Сложив молитвенно ладони детских рук, И речи искренней рассыпала брильянты.
Затихли все – и слышен каждый звук.
ЖАННА
Я извещаю господина Бодрикура: Я Богом послана, я – Жанна, Божья дочь.
Знать дайте принцу – грустным и понурым
Пускай не будет он: к нему приду помочь.
Меня направил Михаил Архангел, Чтоб к трону Дофину расчистила я путь.
И, чтобы скорби не давили грудь, Я разожгу решимость в нем, как факел.
Христос рассеет силою креста
Врагов его. Обречены уже они.
Пусть только до Великого поста
Не начинает новых он сражений.
Сильней чем прежде наступила тишина, И напряженное усилилось безмолвие.
Толпа кругом была оглушена, Как будто уши всем насквозь пронзила молния.
Все сказанное юною крестьянкой
Звучало ново и чистосердечно
И было клятвой, данной Ангелу, отмечено.
Никто из тех, кто слышал это в замке, Не заподозрил бы в Жаннетте самозванки, И речь ее с восторгом была встречена, Но все-таки с большим недоумением —Ведь голос сердца заглушал рассудок, Который недоверчив и нечуток, И Бодрикур «пришел в себя» через мгновение
И подчинился своему рассудку, Плюс в нем дворянская взыграла спесь: БОДРИКУР
Что делает крестьянка эта здесь?
Эй, стража, арестуйте баламутку.
Я инквизиторам отдам тебя, сивилла!
«Уполномоченная» ангельским приказом, Жаннетта даже не моргнула глазом —И снова всех как прежде удивила.
Прибывшая схватить Жаннетту стража