Выбрать главу

Ч о п а й. Я найду Эчука!

С а л и к а. Найди, Чопай!

Ч о п а й. Вот увидишь, найду!

С а л и к а. А когда вы вернетесь?

Ч о п а й. Через два дня будем здесь, До свиданья, Салика! Сейчас же пойду.

С а л и к а (смотрит в сторону, куда ушел Чопай). Счастливо дойти! (Входит в дом.)

С а р м а е в (через забор). Через два дня? Ладно, поглядим.

Занавес.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Двор Ози Кузи. Видны клеть и часть сада. У амбара  д е в у ш к и  готовят приданое. На крыльце стоит  С а л и к а. Девушки поют:

Ой, смородина возле речек, Ягод жду я и не дождусь. Ах, когда же наступит вечер, Очень жду я и не дождусь.
Ой, малиной леса богаты, Ягод жду я и не дождусь. Я в садочке стою в час заката И тебя никак не дождусь́[2].

М а р и н а. О чем задумалась, Салика?

С а л и к а. Уже два дня пролетело, как Чопай ушел. Наверное, не нашел Эчука.

М а р и н а. Как не нашел? Мужики их видели. Сказывают, уже к Волге подходят.

С а л и к а. Не готовьте, девушки, ничего для свадьбы!

М а р и н а. Слышите, подружки?

1-я  д е в у ш к а. Что ты, Марина! Ведь Салика твоя подруга. Коли она не приготовится, тебе стыдно будет.

М а р и н а. Может, Салика замуж еще и не выйдет.

2-я  д е в у ш к а. Ежели ты не хочешь, Салика, так откажись.

С а л и к а. Меня силой обручали… (Уходит в избу.)

1-я  д е в у ш к а. Если уж выпила вина на сватовстве, то отказаться нельзя…

М а р и н а. Как подумаешь, девушки, обо всем этом, грустно на душе становится. Почему у нас такая тяжкая доля? Может, и нас с вами продадут, как Салику? Как всю жизнь с постылым жить? Я вот Салике шарпан вышиваю. А может быть, этот шарпан всю ее жизнь погубит? Для чего же я подруге петлю готовлю?

С улицы слышен звон колокольчиков.

1-я  д е в у ш к а. Это еще кто?

2-я  д е в у ш к а. Жених едет!

Входит очень расстроенный  П о л а т о в. С ним  С а р м а е в. Девушки уходят в сад. Из дома навстречу им идет  О з и  К у з и  с  ж е н о й.

О з и  К у з и. По какому делу, зятек, приехал? Полатов. По срочному. Ози Кузи. Что такое?

Входит  С а л и к а.

П о л а т о в. Салику спроси!

О з и  К у з и. Ничего не понимаю!

О н и с а. Расскажи толком — в чем дело?

П о л а т о в. У Салики тайны завелись. Она Эчука ждет. Доверенного человека за ним послала.

О з и  К у з и. Это кого же?

С а р м а е в. Чопай за Эчуком пошел.

П о л а т о в. Я больше ждать не могу. Сегодня же приеду с гостями!

О з и  К у з и. Приданое не готово.

П о л а т о в. Никакого приданого мне не надо! А коли уж обычай требует — ситцевых рубашек и платков купи да раздай всей родне.

С а л и к а. Все равно я за вас не пойду!

О з и  К у з и. Не слушайте вы ее, Акпай Полатович! Пойдемте в избу.

Уходят.

С а л и к а. В озере утоплюсь, петлю на шею надену, а за Полатова не пойду!

Вокруг нее собираются девушки.

М а р и н а. Не кручинься, Салика!

С а л и к а. Не видать мне Эчука!

1-я  д е в у ш к а. Неужели сегодня свадьба?

С а л и к а. Не успеют Чопай с Эчуком…

М а р и н а. Не бойся, Салика! Успеют.

С а л и к а. Дай бог…

Входит  О н и с а  с ведром.

О н и с а. Ты чего здесь торчишь? Почему жениха одного оставила?

С а л и к а. Он мне не жених.

О н и с а. Не болтай пустяков! Готовься! Слышала, что Акпай Полатович отцу говорил?

С а л и к а. Вон девушки еще приданое не сшили…

М а р и н а. И то правда: что это за свадьба без приданого?

О н и с а. Его последнее слово: завтра — свадьба. И Кузьма Осипович согласен. (Уходит в сад.)

М а р и н а. Слышите, девушки? Они жизнью Салики играют как им вздумается! Неужто мы этому помогать будем? Бросайте все!

Девушки перестают шить и вышивать. Входит  О н и с а.

О н и с а. Что же вы, девушки? Хоть жениху-то рубашку вышейте!

1-я  д е в у ш к а. Да что мы, девчата, нанялись, что ли? Идемте!

Уходят.

О н и с а. Эх, бесстыжие, бесстыжие! Какая оса вас ужалила? (Уходит.)

вернуться

2

Перевод песни С. Поделкова.