- На полицию нельзя полностью полагаться, коммодор, - говорил он. Полицейские - они везде одинаковы. Если удастся добраться до криминальных элементов - тут они в своей стихии. Но стоит им столкнуться со студентами как здесь говорят, с "шарами" - и они впадают в истерику.
- С "шарами"? - переспросил Граймс.
- Вам следует знать местный жаргон. Они сами себя так называют. А людей вроде нас называют чурбанами. Мы мешаем шарам кататься...
- А как эти... шары... катаются, мистер Биллинхарст?
- Вы свободны сегодня вечером, коммодор? В Домини-Холле сегодня намечается всеобщее качение. Так что придется приклеить фальшивые бороды и переодеться. "Шары" бывают всех возрастов и... размеров. Юный Павани - его сестра работает у вас в офисе - составит нам компанию. Он отрастил настоящую бороду, так что при необходимости сыграет роль "шара". Он объяснит вам, как следует одеться и все такое.
Перевоплощение Граймса состоялось в комнате Павани, в простом отеле, куда поселили таможенников. Коммодор с недоумением разглядывал свое отражение в большом зеркале. Черные кожаные шорты... Нет, это не самая ужасная деталь туалета - шорты входили в один из вариантов униформы. Голые ноги... Ничего страшного, есть повод продемонстрировать великолепный загар. Сандалии, щедро украшенные металлическими заклепками, навевали воспоминания о римских легионерах. Короткая темно-зеленая рубашка навыпуск, разрисованная алыми и оранжевыми цветами... Нитка стеклянных бус всевозможных оттенков синего цвета, каждая бусина идеальной сферической формы. Но вот борода... Конечно, она подобрана в точности под цвет его собственных волос, но это единственное, что о ней можно сказать хорошего. Такой бороды у Граймса никогда не было и быть не могло - длинной и невообразимо неопрятной, неровно подстриженной и нечесаной.
Единственное, что до некоторой степени утешало - то, что Биллинхарст, чья внешность совершенно не подходила для подобного наряда, выглядел еще хуже. У таможенника оказались тощие ноги, которые непонятно как удерживали его массивную тушу. Зато субинспектор Павани выглядел вполне сносно, а борода была ему даже к лицу и придавала юноше вид древнего индийского мистика.
Домини-Холл оказался буквально в трех шагах от гостиницы, в предместье Старого города порта Дальнего. От старинных зданий из листового металла он отличался только размерами. Это был здоровенный ангар, не претендующий на принадлежность к какому-либо архитектурному стилю. Над ним, озаряя все вокруг пульсирующим голубым сиянием, горели гигантские буквы:
"Сегодня вечером! Сегодня вечером!
Всеобщее качение!
Сегодня вечером!"
К холлу уже стекались толпы народа - мужчины всех возрастов, экипированные подобно Граймсу и его спутникам, юные девушки и вполне зрелые дамы с чисто выбритыми головами. Большинство представительниц прекрасного пола были одеты в том же стиле, причем их шорты напоминали скорее плавки, а блузки были почти прозрачными.
Среди толпы выделялись голубые с серебром мундиры полицейских. Когда Граймс остановился, чтобы как следует оглядеться, один из них весьма чувствительно огрел его дубинкой, подкрепив воздействие грозным рычанием:
- Не тормози, чудо бородатое! Шевелись!
Пожалуй, и впрямь стоило прибавить шагу. Биллинхарст прищелкнул языком.
- Теперь вы понимаете, Джон, что я имел в виду, когда говорил о полиции, - вполголоса заметил он.
- О да, Джо... и прекрасно это прочувствовал! При входе Павани заплатил за троих.
Ни одного кресла или стула в зале не оказалось. В центре возвышалось нечто вроде платформы - единственное место, которое до сих пор пустовало. Потолок был увешан разноцветными прожекторами. В спертом воздухе висел тяжелый запах пота и не слишком чистых человеческих тел. Многие девушки уже скинули блузки. Некоторые мужчины последовали их примеру.
- Фрэнсис, что за банда играет сегодня? - будто нечаянно спросил Биллинхарст.
- "Музыка сфер", сэр.
- Поосторожнее! - рявкнул Биллинхарст.
- "Музыка сфер", Джо.
- Надеюсь, обошлось, - прокомментировал Граймс.
Тут его внимание привлекла круглая площадка в центре платформы, которая начала медленно опускаться, открывая черный провал.
"Похоже, лифт, - подумал коммодор. - Конечно, лифт: музыкантам будет непросто пробиться к сцене сквозь такую толпу".
Это действительно оказался лифт. Вскоре из "колодца" поднялись музыканты - трое бородачей с электрогитарами, еще трое с маленькими барабанчиками, пианист, появившийся вместе с инструментом, и внушительных габаритов девица с микрофоном в руках.
Начало было подобно удару грома. Разом взревели гитары, глухо ударили барабаны, пианино, наигрывая мелодию, свело все воедино. Толстая девица выла в микрофон, и ее голос, усиленный во много раз, эхом наполнял помещение.
Утекаем-м-м...
И мечтаем-м-м...
Не лжем-м-м...
Не строим плано-о-ов!
Лишь ты - и я - а-а-а!
Лишь о-он - и она-а-а!
Только мы!
Хочешь утекать
И свободно мечтать
Со мной?*
______________ * Перевод стихов Т.Серебряной.
И далее в том же духе с небольшими паузами. Нельзя сказать, что Граймс был в восторге от происходящего.
Он подозревал, что и Биллинхарст придерживается такого же мнения.
Странный рваный ритм музыки вызывал у коммодора совершенно определенные ассоциации. "Точно инерционный двигатель, который вот-вот заглохнет", - с отвращением подумал он. Зато юный Павани наслаждался от души - как и подавляющее большинство собравшихся. Но настоящее "всеобщее качение" еще не началось.
Оно началось чуть позже.
В музыке появился новый ритм - непокорный и неотразимый. Толпа начала двигаться по залу, словно ее мешали огромной ложкой - по часовой стрелке, загипнотизированная настойчивым ритмом барабанов, высоко поднимая ноги и с грохотом опуская их на вибрирующий пол. К этому движению было невозможно не присоединиться, и душой, и телом. Они двигались в такт реву гитар, громовым ударам барабанов, упругим басам неистового пианино, фразам, которые хриплым басом выкрикивала толстая девица на сцене:
Прокатись, прокатись!
Пусть трясутся чурбаны - раз, два, три!
Мы собьем ублюдков с ног,
Разотрем их в порошок!
Прокатись, прокатись, прокатись!
Граймс обнаружил, что громко распевает вместе со всеми. Павани тоже пел. Биллинхарст бормотал себе под нос без всякого энтузиазма.
Круг за кругом, и еще круг. Павани каким-то образом освободился от рубашки. Граймс взмок и был не прочь последовать его примеру, но в давке это не представлялось возможным. Однако он заметил, что многие женщины умудрялись раздеваться догола, проявляя чудеса ловкости.
И по суше, и по волнам мы покатимся свободно!
Нас ничто не остановит
Нет, нет, нет!
На холмах и на равнинах мы в пыли оставим след!
Нас ничто не остановит
Нет, нет, нет!
Круг за кругом, и еще круг. Топ, шлеп, топ, шлеп! Огни над головами мерцали в такт грохоту басов.
Пусть заткнутся чурбаны
Это мы, это мы!
Шары должны катиться,
Мы созданы катиться!
Мы катимся сквозь вас!
Мы катимся сквозь вас!
- Я надеюсь кое-кого здесь поймать, - тяжело дыша, прошептал Биллинхарст, переходя на шепот.
- Вон тот вроде ничего, - предложил Граймс. У него явно открылось второе дыхание. - Немного потный, но здесь все такие.
- Нет... не то... Вот! Информация!
- Катящиеся шары не обрастают мхом, - ответил ему Граймс.
Круг за кругом, и еще круг.
Топ, топ, топ! Шлеп, шлеп, шлеп!
Когда шары закатятся
Когда шары закатятся,
Мы хотим быть в их числе,
Когда шары закатятся!
Справа от Граймса танцевала полуобнаженная девица, тощая и плоскогрудая. С каждым кругом она все теснее прижималась к нему.
Черт возьми, неужели она собирается его закадрить?! Надо как-то отказать ей, в то же время не обидев... Девица была совершенно не в его вкусе. И тут какой-то толстяк, обливающийся потом, протолкался к ним, не переставая танцевать, - к слову сказать, танец все больше напоминал марш. Граймс услышал, как толстяк шепнул девице: