- Уведи их и запри где-нибудь, а мы тут пока разберемся.
- Капитан Траффорд, миссис Траффорд, - настойчиво звал Смит из передатчика.
- Да! - гаркнула Эйрин.
- Вам с капитаном следует быть на борту, но поскольку вы отсутствуете, у меня не было другого выхода, кроме как приказать Таллентайру продолжать погоню.
- Вы... приказали?
- Он нас нанял, - деликатно напомнил Траффорд.
- Ладно, он нас, черт возьми, нанял. И что дальше?
- Блюменфельда надо остановить, - продолжал маленький капитан. - Нельзя допустить, чтобы Вальдегрен наложил лапу на секреты Аутсайдера. Ни в одной вселенной.
- Фы нас не останофите! - патриотично провозгласил фон Дондерберг.
- Заткнись! - рявкнул Вильямс.
Эйрин снова повернулась к передатчику:
- Хорошо, Смит, продолжайте погоню. Но на правах владельца корабля я назначаю главным мистера Таллентайра - пока не вернется капитан Траффорд. Мистеру Таллентайру позволяется действовать так, как он сочтет нужным. Поняли?
- Как вам угодно, - Смит ухитрился изобразить безразличие. - А теперь давайте сюда мистера Таллентайра.
- Да, мэм? - вместо Смита на экране появился Таллентайр. Он мало походил на человека, который светится от счастья.
- Вы - временно исполняющий обязанности капитана. Так что первым делом думайте о корабле, а потом уже о желаниях мистера Смита. Продолжайте погоню. Если необходимо, используйте оружие. Когда я буду на борту, вернетесь к своим обязанностям. Все.
В этот момент сквозь толпу протолкался один из младших инженеров.
- Сэр, - доложил он. - Коммандер Дэвис приказал передать, что Манншенн и инерционный полностью готовы к запуску. Он пытался сообщить вам по интеркому, но связи нет.
- Еще бы, он выключен, - отозвался Граймс. - Погодите, сейчас заработает, и мы свяжемся с двигательным отсеком.
Дэниэлс, предвосхищая просьбу командира, передал ему микрофон.
- Коммандер Дэвис, коммодор Граймс на связи. Пульт дистанционного управления Движителем Манншенна... не в порядке. Придется вам принимать инструкции по интеркому... Хорошо, - он обернулся к Карнаби. - Приготовьтесь лечь на обратный курс - прямо к Аутсайдеру. Может, к началу вечеринки мы и опоздаем, но до конца точно успеем...
Фландри, Эйрин и Траффорд мрачно посмотрели на него.
- Вам-то хорошо, - пробасила экс-императрица. - У вас есть корабль, а у нас?
- Вы не могли бы перебросить нас... каждого на свой корабль? - с легким отчаянием спросил Фландри Клариссу.
- Я... не знаю, - растерялась она. - Я раньше никогда никого не посылала...
- Так попробуй сейчас... или как только мы тут разберемся, - отозвался коммодор. При мысли о Соне и Фландри на борту одного корабля ему становилось не по себе.
Глава 26
Апартаменты коммодора еще хранили следы разрушительного пребывания Дрютхена, но с уборкой можно было и подождать. Граймс заставил себя не обращать внимания на царящий вокруг разгром. Конечно, он сам не отличался аккуратностью - но то был его личный беспорядок. Он мрачно уставился на столешницу: оплавленные рубцы от сигарет, липкие круги от стаканов... Соня хотела немедленно приступить к ликвидации последствий этого бедствия, но Граймс удержал ее:
- Сейчас главное - чтобы сэр Доминик, Эйрин, капитан Траффорд и мистер Метцентер вернулись на свои корабли как можно быстрее...
- А еще важно - для меня, по крайней мере - чтобы сюда поскорее вернулся Кен, - парировала Кларисса.
- Гхм. Я тебя понимаю. Но для начала "Карающий" капитана Фландри и "Скиталец" капитана Траффорда нужно привести в полную боевую готовность, иначе с "Адлером" нам не справиться. Я бы предложил начать с сэра Доминика.
- Благодарю, сэр, - скромно сказал Фландри.
- Почту за удовольствие. Ну как, Кларисса?
- Я... не знаю, как это делать, - растерянно пробормотала та. - Не знаю даже, возможно ли такое.
- Ерунда! - возмутилась Эйрин. - Раз можешь притягивать, значит, можешь и отбрасывать. Это так же просто.
- Тогда почему бы вам не попробовать самой?
- Это не моя специальность, милочка. Я всего лишь бывшая Звездная Собака. Мое дело - вцепиться покрепче и держать подольше.
- Ну, и заодно бывшая императрица, чье дело - вцепиться покрепче и держать подольше, - съязвила Соня. - Так что помолчи, если не можешь предложить ничего конструктивного.
- То, что я предложила, вполне конструктивно.
- Черта с два.
- Дамы, дамы... - примирительно воскликнул Фландри. - Насколько я понял, - он обернулся к Клариссе, - ваша магия работает следующим образом: вы погружаетесь в соответствующий наркотический транс... и рисуете животное или человека, которого хотите заманить в ловушку. Потом концентрируетесь - и в результате мгновенная телепортация.
- Вы слегка упрощаете, Доминик, но примерно так и есть.
- Теперь представьте: вы рисуете со всеми подробностями мою рубку на "Карающем"...
- Я никогда не бывала на вашем корабле, Доминик.
- Но вы же побывали... у меня в голове.
"Ого, неужели и до этого дошло? - подумал коммодор. - Вероятно, телепату нужно больше, чем просто физический контакт..."
- Да, - ответила Кларисса и густо покраснела.
- Попробуйте проделать это еще раз. Попросите у врача галлюциноген, если нужно. А затем, когда будете готовы, я представлю свою рубку так подробно, как только смогу, и вы ее нарисуете...
- А если не капитан Фландри перенесется в рубку "Карающего", а наоборот? - осторожно поинтересовался Граймс. - Помнится, был такой закон физики, я учил его еще в детстве: два твердых тела не могут занимать одно и то же место одновременно.
- Позвольте, я закончу, коммодор. Когда она нарисует рубку, надо будет поместить меня туда.
- Да, Доминик... - прошептала Кларисса. - Думаю, это получится. Я уверена, что это получится.
- Насколько можно быть в чем-то уверенным... - пробормотал Граймс. Что ж, думаю, у нас в аптечке найдется немного нео-мескалина. Ты сама настаивала, чтоб мы его взяли.
- Совершенно верно. Вы не попросите принести? Граймс связался с доктором, затем вызвал Вильямса.
- Коммандер Вильямс, прошу нас не беспокоить. Повторяю: не беспокоить. Исключение - чрезвычайная ситуация.
- Думаю, до этого не дойдет, шкипер. Призы в этой гонке нам не светят. Вот у "Адлера", похоже, все шансы - конечно, если "Карающий" не обойдет его на финише.
- Постараемся, чтобы обошел, - ответил Граймс и отключил связь.
Спокойно, без всякого стеснения Кларисса сняла одежду, не обратив внимания ни на реплику Эйрин: "А без этого нельзя?", ни на ответ Сони: "Ты просто ревнуешь". Она взяла у Граймса маленький стаканчик с опалесцирующей жидкостью и осушила его. Теперь Кларисса стояла обнаженная - больше, чем просто женщина - и ее нагота казалась священной и неприкосновенной. "Только не для этого мерзавца Фландри", - с завистью подумал Граймс. Лицо ее было серьезным, глаза смотрели куда-то вдаль и в то же время на сэра Доминика. На него? Сквозь него? Или в него?
Кларисса склонилась над столом. Все так же устремив взгляд на Фландри, она начала рисовать. На лист бумаги ложились быстрые уверенные штрихи. На бумаге возникали очертания кресел, экранов, пультов управления двигателями и оружием. Они неуловимо отличались от всего, что довелось видеть командам "Поиска" и "Скитальца". "Разные корабли - разные паруса", - пришла на ум древняя морская поговорка. Разные Вселенные - разные двигатели...
Казалось, воздух в каюте звенит от нарастающего напряжения. Кларисса смотрела на Фландри, а он - на нее, словно они были здесь одни. Ее обнаженные руки ткали реальность, набросок обретал плоть. Лампы померкли, неровный шум инерционного двигателя превратилось в шепот, тонкое завывание гироскопов стало тише... Неужели смертоносный холод межзвездного пространства проник на корабль?
Есть один закон природы, которому не может противостоять даже магия: нельзя ничего получить бесплатно. Перенос твердого тела на большое расстояние с помощью колеса, крыльев или волшебства в равной мере требует затрат энергии. На "Дальнем поиске" энергия, безусловно, присутствовала, притом в различных формах.