Далекая. Она же Фарауэй, Фарэуэй. Один из миров Приграничья. Когда-то была каторжной колонией.
Далквист, Питер. Владелец "Лавки запчастей Далквиста", порт Фортинбрас, Эльсинор. Источники получения его запчастей весьма необычны, а потому на его складе можно обнаружить самые неожиданные вещи - вроде орудий с вальдегренской канонерки.
"Далматинец". Судно "Линии Звездного Пса", прежнее место службы Второго помощника с "Корги" и первого помощника со "Шпица". По вине первого в свое время совершил рейс на Гамлет вместо Макбета. Показательный пример: "Линия Звездного Пса" не разбрасывается служащими, предпочитая кадровые перестановки.
"Дальний Поиск". Корабль коммодора Граймса. Изначально транспорт класса "эпсилон" в составе Комиссии Межзвездного Транспорта Федерации. Приобретен Граймсом, переименован в "Сестренку Сью". Когда Граймс поступил на службу во Флот Приграничья, был переделан в разведчик и получил имя "Дальний Поиск", позже подвергся повторной реконструкции до вспомогательного крейсера. Однажды был назван неким романтическим беллетристом "Сказкой дальних странствий".
Дальнобойный лазер. См. Лазерная пушка.
Дамбалла. Один из многочисленных Федеральных миров. Как с ней связаны черные ягнята и почему их увидел Кен Мэйхью - остается загадкой.
Дамиен. Коммодор ФИКС. Один из офицеров, чье терпение было истощено способностью Граймса притягивать чрезвычайные ситуации - несмотря на способность последнего весьма творчески их разрешать.
Данзелл. Из Приграничного десанта. В операциях ФИКС взводом космодесантников всегда командует именно майор.
Данзетан, Роджер. Капитан и владелец "Шнауцера". Во время инцидента на Морроувии проявил определенное благородство... хотя и не вполне бескорыстно. Но бизнес есть бизнес.
Данзеноргский Договор. Мирный договор между Федерацией и Шаарской империей.
Данзинан. Не известен ничем, кроме того, что там жила подруга Граймса, питавшая пристрастие к очень экзотическим коктейлям.
Дансинан. Порт в Приграничье. Над ним появился неопознанный корабль, но местные жители восприняли это как забавное явление, не более того. Вообще в Приграничье очень спокойно относятся ко всякого рода чудесам и необычным явлениям.
Дарнштадт. Один из миров Герцогства Вальдегрен.
Дартана. Вернее было бы Д'Артана. Название планет, происходящее от имен литературных персонажей - явление весьма распространенное, в связи с чем возникают всевозможные курьезы. Так, планеты Сектора Шекспира названы в честь персонажей великого английского драматурга, а сам сектор - в честь коммандера Шекспира...
Дартура. Планета, где размещается одна из баз Вальдегренского флота. Известна тем, что на ее орбите произошел второй акт сражения "Эпсилона Эридана" (см.) с фрегатами Вальдегренского флота "Альбатросом" и "Адлером" (см.). Артиллеристом на "Эпсилоне" был небезызвестный Джон Граймс, на тот момент - мичман ФИКС.
"Двигатели прогреты". Еще одно выражение докосмической эпохи, которое сохранилось, хотя и утратило значение. Подразумевается предстартовая готовность двигателей. Понятно, что ни инерционный двигатель, ни тем более Движитель Манншенна прогревать не надо.
Двигатель Эриксона. Фотонные паруса. Впервые применялись на маршрутах Земля - Марс, но из-за большой массы кораблей медленно набирали скорость, и от них пришлось отказаться.
Движитель Манншенна. Он же Манншенновский (Манншенский) двигатель, Единый Манншеннский. Строго говоря, двигателем не является, поскольку лишь создает условия для движения корабля, искривляя вокруг него континуум. В искривленном ПВК можно передвигаться с разной скоростью - это обеспечивается при помощи инерционного двигателя- но не ниже некоей минимальной.
Движки. Так иногда называют Маннншенновские Движители. Правда, ни от одного из "имамов" (см.) вы такого не услышите.
Дежурный офицер. Офицер, который несет вахту не в рубке или двигательном отсеке, а у выхода из корабля (не какие-то жизненно важные, а попроще).
Декковар. Планета земного типа, населена разумными псевдоящерами... кажется, больше никаких особенностей.
Делакрон. Колония, куда "Щитомордник" должен был доставить робота мистера Адама (см.). Чем она заслужила такую участь, неизвестно. Можно себе представить последствия, если бы Граймс успешно выполнил задание!
Деламер, Франсис. Второй помощник на Шнауцере. приходился племянником главному управляющему по торговле "Линии Звездного Пса". Именно благодаря его романтическому увлечению Табитой Морроу обитатели этой планеты получили статус граждан Федерации.
"Делия О'Райан". См. "Дельта Ориона".
"Дельта Ориона". Она же "Делия О'Райан", транспорт класса дельта, на котором Граймс, будучи младшим лейтенантом ФИКС, принял боевое крещение.
"Дельта Паппис". Прежнее название альтернативного "Дальнего поиска". Понятно, почему Граймс позавидовал своему альтер эго: как следует из названия, это корабль дельта-класса, а не эпсилон, как его собственный.
Дельта Секстана Четыре. Когда-нибудь, тысячи лет спустя, туземцы создадут изображение божества, вдохнувшего в их предка разум... И это божество будет подозрительно напоминать лейтенанта ФИКС в униформе. Правда, о том, каковы были последствия для самого божества, они вряд ли узнают.
Десантники, космодесантники. Продолжатели славных традиций морской пехоты XX века.
"Джамбук". Первое судно, на котором служила Джейн Пентекост. Не имеет никакого отношения к "Лоуд Джамбуку" ("Подвигатели гор").
Джиллингс. Капитан печально известного "Собраона", уроженец планеты Австралия. Свято верит в собственную нечувствительность к разного рода опьяняющим веществам. А напрасно.
Дин, Спуки. Офицер псионической связи "Щитомордника", он же Призрак (см.). Питал странную для псионика слабость к джину, чем Граймс неоднократно пользовался. Впрочем, все мы не без слабостей... Кто бы мог подумать, что этот человек способен в буквальном смысле слова двигать горы!
Диспетчерская вышка. Непременная деталь любого космопорта. Казалось бы, при наличии совершенных приборов связи и наблюдения нет необходимости помещать пункт контроля за посадкой и стартом кораблей на высоту. Но это традиция, которая соблюдается даже в сейсмоопасных районах...
"Дитмар". Дикий транспорт - то есть не прикрепленный к определенным рейсам. В этом нет ничего особенного... кроме дикого беспорядка на борту.
Доктор Моро. Герой романа Г.Уэллса "Остров доктора Моро", ученый-вивисектор. По всей видимости, Морроу считал себя улучшенным воплощением этого персонажа. Одна из четырех фамилий на Морроувии - Уэллсы, в честь писателя.
Долина Ада. Находится на Иблисе (см.). Частные владения отставного капитана Клаверинга. Вопреки названию, одно из немногих место на планете, пригодное для обитания.
Донкастер. Федеральный мир, расположенный на границе на границе с двумя империями негуманоидов - Галличекской Гегемонией и Шаарой. Как и следовало ожидать, стала причиной для столкновения интересов - но не трех держав, а правительства Федерации, которое намеревается превратить ее в крепость, и Университета Дунканнона, где уже много лет налаживаются культурные связи между разными расами.
"Дракон Приграничья". Грузовоз класса "эпсилон". Судя по названию, это должно было быть судно класса "созвездие"...
"Драконис". В одной из альтернативных вселенных - крейсер класса "созвездие" (см.), под командованием альтернативного Франсиса Деламера. Примечательно, что с тезкой этого крейсера Граймс едва не встретился в юности, когда был капитаном "Щитомордника". Что это - совпадение?
Дринги. Негуманоидная цивилизация. Контакты с человечеством редки и носят характер мелких вооруженных стычек. По крайней мере, до установления дипломатических отношений дело пока не дошло.
Дрроомор, Дрруумурр. Один из миров Шаарской империи (см.). Советник по кораблестроению при местном консульстве Земли - тайный агент ФИКС. Во время своего визита на эту планету Граймсу сей факт был неизвестен - возможно, к лучшему.