Выбрать главу

— Кажется, — произнес Джеймс, роняя слова в тишине, — что есть риск заключения мира. В ответ Стивен поджал губы и прищурил глаз. До него в Маоне тоже доходили такие слухи. — Очень надеюсь, что мы еще сможем увидеть немного настоящих боевых действий, до того как станет слишком поздно. Мне очень хочется знать, что вы об этом думаете. То, что происходит с нами сейчас, достойно лишь сожаления. Война, как и любовное свидание, часто не оправдывает возложенных на нее надежд. Между прочим, ваш ход.

— Я об этом прекрасно помню, — резко ответил Стивен. Он посмотрел на Джеймса и с изумлением увидел на его лице выражение неприкрытого горя. Вопреки тому, чего ожидал Стивен, время ему не помогало. Напротив, до сих пор в памяти его маячил американский корабль. — А разве мы не участвовали в боевых действиях? — продолжал доктор.

— Этих стычках? Я имею в виду нечто гораздо большее по масштабу.

* * *

— Нет, мистер Уотт, — произнес казначей, ставя галочку в последнем пункте частного соглашения, согласно которому они с боцманом получали тринадцать с половиной процентов с ряда припасов, общих для их хозяйств. — Говорите, что хотите, но этот молодчик кончит тем, что потеряет «Софи». Более того, всем нам или проломят головы, или же возьмут в плен. А у меня нет никого желания влачить свои дни во французской или испанской тюрьме или оказаться прикованным к веслу какой-нибудь алжирской галеры, чтобы меня поливали дожди, пекло солнце и чтоб я сидел в собственном дерьме. Не хочу такой судьбы и своему Чарли. Вот почему я перехожу на другое судно. Согласен, каждая профессия имеет свой риск, и ради сына я готов пойти на него. Но поймите меня, мистер Уотт, я готов пойти на риск в обычных условиях, а не в таких. Не хочу участвовать в его авантюрах вроде взятия форта голыми руками. Не хочу по ночам с хозяйским видом ошиваться у чужого побережья; заправляться водой то там, то сям, лишь бы подольше не возвращаться в свой порт; очертя голову лезть в драку, не глядя на размеры и количество судов противника. Нажива — вещь хорошая, но мы должны думать не только о корысти, мистер Уотт.

— Совершенно верно, мистер Риккетс, — отвечал боцман. — Не могу сказать, чтобы мне самому нравились все его выверты. Но вы не правы, когда говорите, что его интересует только нажива. Вы посмотрите теперь на этот трос — лучше изделия вы нигде не увидите. Ни одной меточной каболки, — расплетая конец свайкой, продолжал он. — Сами посмотрите. А почему тут нет меточной каболки, мистер Риккетс? Да потому, что он не с королевской верфи. Мистер Удавлюсь-за-пенни хренов начальник Браун и в глаза его не видел. Златовласка купил его на собственные денежки, как и краску, на которой вы сидите. — Боцман бы добавил: «Вот как обстоят дела, малодушный ты сын рябой суки», если бы не был человеком миролюбивым и тихим, и если бы барабан не начал отбивать «все по местам».

* * *

— Моего шлюпочного старшину позовите, — произнес Джек после того, как барабан пробил отбой.

Его и позвали: капитанский старшина, капитанский старшина, давай, Джордж; вставай, Джордж; бегом марш, Джордж; ох и влетит тебе, Джордж; зададут тебе взбучку, Джордж, ха-ха-ха, — и Баррет Бонден появился.

— Бонден, я хочу, чтобы шлюпочная команда выглядела наилучшим образом: умытые, выбритые, подстриженные, соломенные шляпы, фуфайки, ленточки.

— Есть, сэр, — отозвался Бонден с бесстрастным видом, хотя и сгорал от любопытства. Выбритые? Подстриженные? Это во вторник-то? Осмотр отрядов проводился по четвергам и воскресеньям, но чтобы бриться во вторник — во вторник в море?

Он кинулся к судовому цирюльнику, и к тому времени, как у половины экипажа катера гладковыбритые розовые щеки засверкали благодаря искусству парикмахера, ответ на терзавшие его вопросы был найден. Шлюп обогнул мыс Дартуч, и справа по носу открылась Сьюдадела; однако, вместо того чтобы идти прямо на северо-запад, «Софи» направилась к городу и легла в дрейф в четверти мили от мола на глубине пятнадцати саженей, обстенив фор-марсель.

— Где Симмонс? — спросил Джеймс, быстро проведя осмотр команды катера.

— Доложился больным, сэр, — отозвался Бонден и негромко добавил: — День рождения, сэр.