Выбрать главу

Это был «Пейсли» — они тотчас узнали его. Зафрахтованный бриг «Пейсли», отличный ходок, несся на всех парусах, подгоняемый свежим северо-западным бризом, способным увлечь все что угодно.

— Взгляните, сэр, — продолжал Баббингтон, бесцеремонно плюхнувшись рядом на траву и протянув капитану небольшую бронзовую подзорную трубу. У трубы было незначительное увеличение, но сигнал, поднятый на топе мачты «Пейсли», удалось прочитать без труда: «Вижу неприятеля». — А вон и они, сэр, — сказал Баббингтон, указывая на отблеск марселей над темной полоской земли у входа в пролив.

— За мной! — воскликнул Джек и, тяжело дыша и постанывая, стал карабкаться наверх, а затем кинулся изо всех ног к башне, самой высокой точке на Гибралтарской скале.

Там находились несколько каменщиков, работавших в здании, командующий гарнизонной артиллерией с отличной большой трубой и несколько солдат. Артиллерист любезно протянул Джеку свой оптический прибор. Положив трубу на плечо Баббингтона, капитан аккуратно сфокусировал ее и, посмотрев в нее, произнес:

— Это «Сюперб». И «Темза». Далее два испанских трехдечника, один из которых, я почти уверен, «Реал Карлос», в любом случае флагман вице-адмирала. Оба 74-пушечники. Нет, один 74-пушечник, а второй, пожалуй, 80-пушечник.

— «Аргонаута», — объяснил один из каменщиков.

— Еще один трехдечник. И три фрегата, два французских.

Они молча наблюдали за уверенным, спокойным движением кораблей. «Сюперб» и «Темза» держались всего в миле от смешанной эскадры, входившей в пролив. Огромные прекрасные испанские корабли первого ранга двигались с неумолимостью солнца. Каменщики отправились обедать. Ветер повернул к западу. Тень от башни повернулась на двадцать пять градусов.

Обогнув мыс Кабрита, «Сюперб» и фрегат направились прямо в Гибралтар, в то время как испанцы пошли в бейдевинд, взяв курс на Альхесирас. Теперь Джек мог убедиться, что их флагман на самом деле 112-пушечник «Реал Карлос», один из самых крупных действующих кораблей; что другой трехдечник имеет аналогичное вооружение, а третий — 96-пушечник. Весьма грозная эскадра — четыреста семьдесят четыре пушки, не считая сотни с лишним пушек, установленных на фрегатах. Причем все корабли имели удивительно толковые экипажи. Они встали на якорь под защитой испанских батарей, проделав маневр четко, словно на королевском смотре.

— Добрый день, сэр, — проговорил Моуэтт. — Я так и подумал, что вы должны быть здесь. Я принес вам пирог.

— Ба, спасибо, спасибо, — воскликнул Джек. — Оказывается, я чертовски голоден. — Отрезав кусок, он тотчас съел его.

Поразительно, до чего изменился флот, подумал Джек, отрезая другой кусок. В свою бытность мичманом он ни за что на свете не заговорил бы со своим капитаном и уж не стал бы приносить ему пироги. А если бы и пришла ему в голову такая мысль, он ни в жизнь не отважился бы осуществить ее.

— Могу я присесть на ваш камень, сэр? — произнес Моэутт, усаживаясь рядом. — Думаю, они прибыли, чтобы вытащить французов. Как вы считаете, мы их атакуем, сэр?

— «Помпеи» в течение ближайших трех недель не сможет выйти в море, — подумав, ответил Джек. — «Цезарь» получил тяжелые повреждения и должен обновить все мачты. Но если он даже будет готов до того, как противник отправится в плавание, мы сможем выставить пять линейных кораблей против десяти неприятельских или девяти, если исключить «Ганнибал». Тремстам семидесяти шести орудиям будут противостоять семьсот орудий с лишним, если обе неприятельские эскадры соединятся. Кроме того, нам не хватает людей.

— А вот вы бы их атаковали, верно, сэр? — спросил Баббингтон, и оба мичмана весело засмеялись.

Джек задумчиво покачал головой, и Моэутт продекламировал:

И гарпунеры встанут в ряд

И сонного кита сразят.

— Что за громады эти испанские корабли, сэр, — продолжал Моэутт. — Экипаж «Цезаря» обратился к начальству с просьбой разрешить им работать день и ночь. Капитан Брентон сказал, что днем могут работать все, а ночью должны разбиться на две вахты. Они складывают на молу кучи можжевельника, чтобы жечь костры для освещения.

При свете таких костров Джек наткнулся на капитана Китса, командира «Сюперба», который шел с двумя своими лейтенантами и каким-то гражданским. После удивленных восклицаний, приветствий и представлений капитан Китс пригласил Джека отужинать с ним на борту. Они как раз возвращались на корабль. Конечно, трапеза будет не Бог весть какая, но подадут настоящую гемпширскую капусту из собственного огорода капитана Китса, доставленную «Астреей».