Выбрать главу

40. ты не боишься Бога, - Т.е., пред судом, Которого ты должен предстать.

сам осужден на то же? - Т.е., тот же самый приговор, значение его, другими словами, говоря, «Ты одинаково виновен. Кто ты, чтобы осуждать?»

41.  мы осуждены справедливо. - Этот разбойник был честнее к вопросу чистосердечного признания своей вины. О значении отраженного здесь отношения к простертой Божественной благодати (см. на Матф. 5:3).

ничего худого - Буквально, «ничего неуместного». Этот разбойник и вероятно его товарищ также уже слышали как Иисус говорил, будь это в судилище Пилата или когда они направлялись к месту распятия (см. ЖВ 749). Видя и слыша все происходившее в течение нескольких прошедших часов, говоривший эти слова вполне убедился, что Иисус соответствовал всему тому, на что претендовал. Точно к такому же выводу пришел и сотник, наблюдавший за казнью (см. на Матф. 27:54).

42. когда приидешь - Буквально, «когда бы Ты ни пришел». Раскаявшийся разбойник принял Иисуса как Мессию и Спасителя и как Того, Который будет царствовать на троне Давида и восстановит все (см. на Матф. 1:1; 21:9; Лук. 19:10).

в Царствие Твое! - Буквально, «в царстве». [877] Понятие раскаявшегося разбойника, относительно царства Христова, вероятно, было таким, которого придерживались все его соотечественники (см. на гл. 4:19). Нет никакого указания, что он принял более ясное понятие о «царствии», чем ученики (см. на Матф. 18:1; 20:21). Мы не должны ошибаться, предполагая, что разбойник вполне понял учение Иисуса по этому вопросу. Однако его слова могут отражать веру в воскресение праведных (см. Деян. 24:15). Возможно, что его взгляд на воскресение не отличался от взгляда Марфы (см. на Ин. 11:24). Даже фарисеи, несомненно, верили в воскресение мертвых Деян. 23:8.

Однако, несмотря на несовершенное понимание разбойника о природе царства Христова и предстоящего воскресения, ответ Христа необходимо понимать в терминах Его личных учений, относящихся к этому вопросу. Относительно краткого обзора Его учений по этому вопросу (см. на Матф. 4:17; 25:31). Иисус очень ясно определил, что Его «царство» было «не от мира сего» Ин. 18:36, и что Его «царство» славы не будет учреждено до тех пор, пока Он не возвратится на землю лично (см. на Матф. 24:3).

43. истинно - См. на Матф. 5:18.

ныне - Греч, simeron. При первоначальном написании, Греческий подлинник был без знаков препинания и наречие semervn, «ныне» стояло между двумя предложениями, которые читаются буквально, «истинно тебе Я говорю» и «со Мной ты будешь в раю». Согласно грамматике Греческого языка, наречие разрешается помещать в любой части предложения, по желанию говорящего или пишущего. Просто из Греческой конструкции предложения невозможно решить этот вопрос, или наречие «ныне» определяет «Я говорю» или «ты будешь». Согласно конструкции предложения, возможен любой вариант. Вопрос заключается в следующем: что Иисус имел в виду, говоря буквально, «истинно тебе Я говорю сегодня» или «сегодня со Мной ты будешь в раю?» Единственный путь узнать, что Христос имел в виду, согласно Писанию определить ответы на некоторые другие вопросы: 1) Что представляет собой рай? 2) Направился ли Иисус в рай в день Своего распятия? 3) Что Иисус сказал о времени, когда люди должны получить их вознаграждение в раю? Относительно ответа на первый вопрос (см. ниже на слово «рай»). Относительно второго и третьего вопроса (см. ниже на слова «будешь со Мною»).

будешь со Мною - Накануне предательства - менее чем за 24 часа до того, как было дано это обещание разбойнику - Иисус сказал к двенадцати: «В доме Отца Моего обителей много; ... Я иду приготовить место вам ... приду опять и возьму вас к Себе, чтоб и вы были, где Я» (см. на Ин. 14:1-3). Однако три дня спустя Иисус сказал Марии: «Я еще не восшел к Отцу Моему» Ин. 20:17. Поэтому очевидно, что Иисус не направлялся в рай и не был в раю в день Своего распятия. Соответственно, разбойник не мог быть с Иисусом в раю в тот день.

раю. - Греч, paradeisos, транслитерация Персидского pairidaeza, означающего «огороженное место», «парк» или «заповедник» содержащий деревья, в котором для охоты часто содержались животные. Такая местность огораживалась стенами, а иногда снабжалась башнями для охотников. Равнозначное Еврейское слово, parties, переводится «лес», «заповедник для охоты» или «фруктовый сад» (см. на Неем. 2:8; Еккл. 2:5). В переводе LXX о «саде» Едемском сказано как «рае» Едемском (см. на Быт. 2:8). Фактически paradeisos является обычным словом в переводе LXX, где слово «сад» (Eep. ga/i) присутствует в английском переводе (см. Быт 3:1; Ис 51:3; Иоиль 2:3; и т.д.).

В НЗ paradeisos встречается только в Лук. 23:43; 2Кор. 12:4; Откр. 2:7. В 2Кор. 12:2-4 «рай», очевидно, является синонимом слова «небо». Факт, что Павел не ссылается на земной «рай», несомненно, ясно из факта равнозначных выражений: «восхищен до неба» и «восхищен в рай». Согласно Откр. 2:7 «дерево жизни» находится «среди рая Божия», в то время как в Откр. 21:1-3, 10; 22:1-5 дерево жизни связано с новой землей, новым Иерусалимом, рекой жизни и престолом Божиим. Не может быть никакого сомнения, что во всех местах НЗ применение слова paradeisos «рай» соответствует его синониму - слову «небо».