Выбрать главу

12. Но Петр встав - Имеется некоторое текстовое свидетельство (ср. 146 стр.) склонное к опущению 12 ст. Однако подобное сообщение в Иоанна (см. Ин. 20:3-6) вполне подтверждается.

13. В тот же день - [На пути в Еммаус, Лук. 24:13-32 = Марк 16:12. Главный комментарий: Луки. См. карту 226 стр.; таблицу 233 стр.]. Это было в день воскресения Христа, когда время уже склонялось к вечеру (см. на Матф. 28:1).

двое из них - Впоследствии, при повествовании один из этих двоих отождествлен как Клеопа (см. 18 ст.). Очевидно, они были в Иерусалиме по случаю празднования Пасхи и могли задержаться в городе в первый день недели из-за событий, связанных с распятием и, возможно, также из-за слухов, что Иисус воскрес.

стадий на шестьдесят - «Стадия» (Греч, stadiori) равняется 606,5 английским футам, таким образом, 60 «стадий» должны составлять немного меньше, чем 7 миль (11,2 км.). Расстояние, если идти дорогой около 8 миль (12,8 км.) (см. ЖВ 795).

Еммаус. - Еммаус вероятно отождествляется с деревней el-Qubeibeh, расположенной приблизительно в 7-ми милях (11 км.) на северо-запад от Иерусалима по дороге к Лидде. Другое местонахождение, иногда отождествляемое как Еммаус, является деревня QalSniyeh, около 3-х миль (4,8 км.) южнее el-Qubei3eh.

14. разговаривали - Греч, homileo. «общаться с [кем-либо]», следовательно «разговаривать с [кем-либо]». Эти два спутника Иисуса, кажется, были хорошо осведомлены о событиях в Иерусалиме. Они, несомненно, провели значительную часть дня с другими верующими, выслушивая различных лиц, которые рассказывали о событиях, связанных с воскресением (см. на Матф. 28:1).

15.  Сам Иисус приблизившись - Два ученика еще очень мало прошли по дороге в Еммаус (см. ЖВ 795), когда их настиг Иисус. Таким образом, Он прошел с ними большую часть путешествия, которое, вероятно, заняло около двух часов. Они, несомненно, приняли Иисуса за подобного им путешественника, который был в Иерусалиме на празднике Пасхи, и теперь возвращался домой.

16. глаза их были удержаны, - Они были уставшими и настолько поглощены своими мрачными мыслями, что не заметили приближения Иисуса, [882] как Он присоединился к ним. Подобные обстоятельства, очевидно, воспрепятствовали Марии узнать Иисуса сразу, немного раньше в этот же самый день. В некоторых явлениях после воскресения Иисус был узнан сразу же, в то время как в других случаях, лишь некоторое время спустя. Слова в Луки здесь и в 31 ст., подразумевают сверхъестественное удержание взора этих двух учеников в дополнение к их личному состоянию - каждый из них был поглощен своими мыслями.

не узнали - Иисус мог сразу открыть Себя, но если бы Он так поступил, их настроение поднялось бы настолько, что они не запомнили и не оценили бы вполне важные истины, которые Он собирался им сообщить. Самое существенное, необходимое для них, так это понять Мессианские пророчества ВЗ совместно с историческими происшествиями и священными обрядами, которые указывали на Христа. Только это могло предоставить им твердое основание для их веры. Мнимая вера во Христа, которая не основана твердо на учениях Священного Писания, не сможет остаться непоколебимой, когда устремятся штормы сомнений (см. на Матф. 7:24-27). События, на которые Иисус в данном случае обратил их внимание, впоследствии записанных в НЗ, представляли собой исполнение предсказаний ВЗ (см. ЖВ 799).

17.  о чем - Надлежащий вопрос, чтобы начать беседу. Искренность этих двух учеников при рассуждениях, касающихся воскресения, возможно, сделали их беседу заметной для прохожих.

между собою, - Они обменивались мыслями, беседа не была односторонней.

отчего - Текстовое свидетельство (ср. 146 стр.) склонно окончить вопрос Христа словами, «рассуждаете между собою», а последнюю часть стиха читать «и они остановились [будучи или по-видимому] печальны». Согласно этому чтению, два ученика были настолько удивлены очевидным неведением Иисуса о событиях в Иерусалиме, что они остановились, вероятно, бросая скептические взгляды на их спутника (см. на 18 ст.).

печальны? - Они были печальны по причине недопонимания. Как часто печаль и разочарования являются результатом неправильного понимания Бога или ближних. Правильное понимание Священных Писаний ВЗ должно было рассеять мрачные, печальные мысли, что и произошло, когда они поняли их (см. 25-27, 33, 44-46 ст.) Они также забыли наставления Христа, данные им непосредственно прежде Его смерти (см. 44 спи).

18.  Клеопа. - Греч. Kleopas, очевидно укороченное имя Kleopatros (о подобном сокращении имени Антипа см. на гл. 3:1). Имеется расхождение во мнениях, можно ли этого человека отождествить с именем «Клеопова» (Греч. Klopas; см. на Ин. 19:25). В то время как Klopas обычно считается Арамейского происхождения (и часто, в самом деле, отождествляется с Ал-феем), Kleopas является чисто Греческим именем. Однако кажется, что среди Иудеев был очень распространенный обычай - заимствовать подлинное, настоящее Греческое имя наиболее сходное их личному Арамейскому имени, к примеру, Симон вместо Симеон. Однако тождественность имени еще не доказывает, что в этом примере затронутых двух лиц необходимо подразумевать одну и ту же личность.