Выбрать главу

в день субботний - Простое заявление Луки, что Иисус обыкновенно посещал священные служения в синагоге в субботу - день, который Он особым образом отождествлял как седьмой день недели гл. 23:56 по 24:1, ясно отмечает обязанность христиан, которые любят Своего Учителя, следовать по Его стопам (см. Ин. 14:15; 1 Пет. 2:21). Факт, что Христос, будучи здесь на земле лично соблюдал тот же день недели, что и Иудеи, является также доказательством того, что со времени вручения закона на Синае и даже со времени творения, время исчисления нигде не потерялось. Христос является также «Господином и субботы» Марк 2:28, то есть, Он сотворил ее (Быт. 2:1-3; ср. Марк 2:27) и претендует на нее, как Свой день. Поэтому, Его пример в соблюдении субботы является совершенным образцом, которому должны следовать христиане, что касается святого времени и образа ее соблюдения. Кроме того, не может быть никакого сомнения, что в таком виде, как мы имеем субботу теперь, она осталась целой и невредимой в своей последовательности от времени Христа до наших дней и, что соблюдение седьмого дня недели в настоящее время является соблюдением той же субботы, которую соблюдал Христос Начиная с того времени, и вплоть до наших дней, по всему цивилизованному миру находятся в рассеянии миллионы Иудеев, и посему невозможно для всех их одновременно совершить ту же самую ошибку в исчислении седьмого дня недели.

в синагогу. - Относительно описания древней синагоги и служения в ней (см. 56-58 стр.). Относительно описания развалин синагоги в Капернауме (см. на Ин. 6:59).

встал - Почтение к писаному Слову требовало, чтобы читающий его публично оставался стоять. Таким образом, читались закон и пророки, но не Писания, которые не пользовались тогда равным статусом (см I том, 37 стр.; V том, 57, 58 стр.).

читать. - Греч, anaginosko, обычный НЗ термин, применяемый для публичного чтения Священного Писания (см. Деян. 13:27; 15:21; Кол. 4:16; 1Фес 5:27), но который также может ссылаться на личное чтение (см. Матф. 24:15; Лук. 10:26; Деян. 8:28). Можно полагать, что когда Иисус возвратился в Назарет, Его попросили прочитать Священные Писания и сказать проповедь - обязанность любого способного квалифицированного Израильтянина, даже несовершеннолетние приглашались к этому. Христа часто приглашали совершать это в детском возрасте (ЖВ 74) и Его репутация как проповедника в Иудее (см. Ин. 3:26; ЖВ 181) возбудила в Его согражданах сильное желание услышать, что Он скажет. Тот, кто читал определенные места из книги пророков, от такового ожидали определенного наставления в проповеди.

17. Ему подали - Т.е., через диакона, или chazzan, в обязанности которого входило вынуть священные свитки из ящика, подать их чтецу и возвратить их в ящик в конце чтения (см. 56 стр.). Таким образом, в соответствии с правилами синагоги chazzan взял свиток книги пророков из ящика, снял покрывало и вручил в закрытом виде Иисусу. Очевидно, Иисус говорил не только на обычном языке народа, но также хорошо читал на Еврейском -Древнееврейском языке, в то время уже более или менее мертвом языке, за исключением религиозных целей. Урок в этот день всегда читался на Еврейском языке.

Исайи; - Можно полагать, что во время Христа, тот, кого приглашали читать урок из книги Пророков и говорить проповедь - мог сам избрать определенное место для чтения. Иисус попросил свиток, где была книга пророка Исайи (см Дополнительное Примечание в конце главы).

раскрыв - Текстовое свидетельство (ср. 146 стр.) склонно к чтению «развернул».

книгу. - Греч. ШПоп, «книга» или «свиток». Английское слово «Библия» (как и русское) произошло от этого слова. Эта «книга», была свитком. См. 113 стр.

нашел место, - Иисус продолжал разворачивать свиток до тех пор, пока не нашел место, которое Он желал прочитать, и в то же самое время сворачивал [728] другой рукой часть свитка, которую отматывал (см. фрагменты свитков книги Пророка Исайи, найденных у Мертвого моря, I том, 33 стр.). Место Ис. 61:1, 2 должно было быть почти в конце свитка.

где было написано: - Это место Ис. 61:1, 2", цитировано Лукой по переводу LXX за исключением опущенной части предложения во многих древних манускриптах, «исцелять сокрушенных сердцем» и вставки части предложения «отпустить измученных на свободу», перефразированной из Ис. 58:6. Лука вероятно при написании Евангелия имел перед собой перевод LXX (см. на гл. 3:36). В Иудейской практике было обычным соединять различные места Священного Писания совместно (см. на Марк 1:2).