Иисусом Христом. - Павел спешит напомнить Филиппинцам, что любая праведность, которой они могли обладать и любое доброе дело, которое они могли совершить только посредством Иисуса Христа (ср. на Ин. 15:1-5; Рим. 4:5). Принесение христианского плода зависит от связи верующего со Христом. Плод жизни, пребывающей в Иисусе, является таким же, как плод собственной жизни Иисуса.
в славу - Честь Богу может быть воздана наилучшим образом через святую жизнь Его детей (см. на Ин. 15:8; ср. Шет. 2:12; 1Кор. 10:31; Ефес. 1:12).
12. чтобы вы знали, - Часть предложения, обычно в Греческих письмах, которая буквально может быть переведена, «Я желаю вам познать». Павел здесь представляет другую тему - своё собственное тюремное заключение и его отношение к проповеди Евангелия.
что обстоятельства мои - Скорее, «относящееся ко мне». Павел ссылается на свои страдания. Его заявление подчёркивает, что Филиппинцы выражали озабоченность относительно исхода в изменившихся обстоятельствах Павла, что касается его заключения, так и прогресса благо вест во вания.
послужили - Павел спешит заверить Филиппинцев, что результатом его тюремного заключения скорее было добро, чем вред. Он желает, чтобы они уразумели, что согласно Божьему провидению, его испытания были употреблены ради продвижения проповеди Евангелия. Как часто случается, что гнев людей приносит славу Богу (см. на Пс. 75:11).
большему - Это слово подразумевает то, чего Филиппийцы страшились
больше всего.
13. узы мои о Христе - Скорее, «мои узы стали известными [находиться] в связи со Христом», то есть, теперь становилось ясным, что он находился в заключении не по причине каких-либо злодеяний, но по причине своего свидетельства о Христе.
всей претории - Греч, en hold topraitdrio, буквально, «во всей претории». О значении этой фразы существует большое различие мнений. Как особо выдающиеся можно выдвинуть четыре истолкования: 1) что «претория» ссылка на казармы, в которых жили солдаты Преторианцы; 2} что «претория» ссылка на резиденцию правителя (см. на Матф. 27:27); 3) что en hold to praitdrio необходимо перевести «среди всех преторов», и что «преторы» ссылка на судебные власти, ответственные за судебное разбирательство Павла; 4) что en hold to praitdrio необходимо перевести «среди всех Преториан [стражей]», ссылка на солдат, которые охраняли Павла (см. на Деян. 28:16). Последняя точка зрения кажется, наиболее приемлемой и находится в согласии с контекстом. Солдаты Преторианцы в силу своих обязанностей охранять Павла, соприкасаясь, видели истинное состояние дел и осознавали, что он находится в заключении лишь по причине своей веры и ревностной проповеди Евангелия.
Поскольку эти солдаты постоянно менялись, это выражение могло обозначать, что всей страже стала известна истина относительно Павла.
и всем прочим, - Скорее, «среди всех остальных», то есть," не только среди Преторианской Стражи, но и среди других людей, приходивших в соприкбс-новение с взятым под стражу апостолом. Таким образом, хотя Павел находился в заключении, свидетельство о его пылкой христианской жизни распространилось далеко от места его заключения.
14. большая часть из братьев - Т.е., большинство Римских христиан.
в Господе, - Эти слова можно соединить с «братьев» как в KJV, или с «ободрившись».
ободрившись - Или, «имея уверенность». Здесь дополнительный факт, который был благоприятным для благовествования. Большая часть из братьев стали более смелыми в результате тюремного заключения Павла. Победителя истины отличало тюремное заключение, и это положение возбудило их сделать всё возможное по этой причине, ради которой он страдал. Или возможно они были пробуждены, как некоторые, каким-либо популярным чувством к христианству, возникшим после заключения Павла в тюрьму, которое стало известным повсюду. Другие могли ободриться, посредством их общения с Павлом, прилагая большие усилия в христианском деле. Посему, тем или иным образом, заключение Павла привело к более бесстрашному провозглашению слова другими верующими. См. на Деян. 25:12.