Выбрать главу

усовершился: - Или, «уже стал совершенным». Употребляя это слово «достиг», Павел дает отчёт о своём прошедшем опыте; теперь же он ссылается на своё настоящее положение и отказывается, что он достиг такого состояния совершенства, которое Бог определил ему достигнуть и согласно его личных желаний. Он ещё находился в процессе исполнения своего собственно спасения (см. на гл. 2:12).

стремлюсь^ - Или, «преследую». Возможно, Павел ссылается на беговые

состязания в скорости, которые ясно представлены 14 ст. достиг - Греч. katatambanS, «схватить», «завладеть», «получить» (см. на Ян. 1:5; Рим. 9:30). В Греческом языке прежде fcatalambano находится предпо­сылка ami, «также», которая подразумевает, что Павел имел намерение не толь­ко «стремиться», но также получить.

не достигну ли и я. - Эта фраза скорее выражает намерение или цель,

чем сомнение. как - Ссылка на цель Христа, которую он имел в мыслях при обращении

Павла Деян. 9:13,16; 26:16-18.

д.рстиг - Или, «завладел», то есть, во время его обращения. Павел знал, что Христос достиг его с определённой целью и апостол решил исполнить это намерение, осознавая то, ради чего Христос достиг его. Обязанность христиа­нина всегда бежать в христианском поприще, ибо это является целью, ради ко­торой Христос призвал его. К примеру, Бог достиг Саула, сына Кисова и богато­го юношу, но они не стремились достигнуть цели, ради которой они были при­званы.

13. Братия., - Павел употребил эту форму обращения, чтобы привлечь внимание своих читателей. Он повторил основание, уже высказанное в преды­дущих стихах.

почитаю - Греч, logizomai, «рассматривать», «считать» (см. на Рим. 3:28), обыкновенно употреблялось в связи с рассуждением. Павел [170J под­чёркивает свою оценку собственного духовного состояния, в отношении к ду­ховному стандарту, поставленному перед ним. достигшим; - См. иа 12 ст.

а только, - Буквально, «одно», «единственное», которое определено в по­следующей части предложения. Единственная цель Павла исполнить намерение Господа в его призвании. Из-за этой единой нераздельной цели он переносил страдания. Он не пытался служить двум господам богатству и чести, здесь и в пользу спасения и венца в будущем. Эта обособленная, единственная цель даро­вала ему глубокую духовность и успех в его служении.

забывая - Т.е., пренебрежение или умышленное удаление мыслей, ско­рее, чем забывчивость.

заднее

- Скорее, «определённые факты дела». Павел знал, что прошлые

победы, безразлично, какими бы они ни были славными, они не являются доста­точными, чтобы гарантировать настоящую или будущую безопасность.

простираясь - Греч, epekteino, «простираться вперёд», образное выраже­ние, заимствованное из соревнований в скорости бега, при котором бегун уст­ремляется вперёд к цели, положение тела которого, руки и ноги простираются к достижению цели. Образ ярко изображает целенаправленное посвящение Павла курсу, проложенному для него Христом. Такое посвящение не оставляет време­ни для любопытного взгляда, с сожалением обращённого назад.

вперед. - Павел не перечисляет фактов, которые он имел в мыслях, но они подразумеваются в рассуждении, изложенном в 14 ст. Для бегущего на риста­лище была единственная цель, достойная внимания, - достигнуть победного столба у финиша, - так и для Павла в его духовном курсе. Он сосредоточил свой взор на цели достижения вечной жизни и наследства в вышнем мире. Ясно ви­дящий эту цель будет возбуждать христианскую верность и бодро пробежит поприще, простирающееся перед ним Евр. 12:1, 2.

14. Стремлюсь - Греч, dioko, «преследовать», переведённое «стремлюсь» значение которого приемлемо здесь, поскольку в 12 ст., Павел, сохраняя свой взор сосредоточенным на цели, обращал мало внимания на что-либо, кроме своей цели. Он знал, для того чтобы победить, необходимо ясно сохранить в своём сознании цель и награду. Оспаривающий приз не должен уклониться в сторону под влияние аплодисментов или оскорблений, он не должен останавли­ваться; но он должен постоянно стремиться вперёд, пока не достигнет цели.

цели. - Греч, skopos, «знак [на котором сосредоточен взор]», «цель», род­ственное глаголу shaped, «разузнавать», «всматриваться», «наблюдать на рас­стоянии» (см. на гл. 2:4). Skopos употреблено в НЗ только здесь. В переводе LXX употреблено как цель или знак для стрельбы по мишени Иов. 16:12; Пл. Иер. 3:12.

почести - Греч. ЬгаЬеюп, «награда для победителей в публичных играх», следовательно, «приз» или «награда». В земном ристалище только один мог быть победителем 7 Хор. 9:24, но в христианском поприще каждый имеет воз­можность быть победителем и получить награду.