Выбрать главу

з

3-5

3-7

6

7

9

14

17

17,18

17-19

18

19

20,21

22,23

СП 518.

ОХВ403.

5СЦ 729.

ЖВ 113, 675, 834; МЖС11,260; ПЦ313; 5СЦ229.

С317; ПХ55; 5СЦ635; 6СЦ257.

ДА 159.

ХД 128, 540; ЖВ 827; ВБ674; ПЦ682; ПП67.

СП 104; СЦ335.

МЖС 44, 360.

BBix; 5СЦ740; 7СЦ 154.

ОХВ 112; НПХ 89; МЖС 264; 6СЦ 309.

ЖВ200; СЕ 262.

ЖВ787; МЖС 295; ИС427.

ЖВ414; Вое. 268; ОХВ 413; 1СЦ283.

126

ПОСЛАНИЕ К ЕФЕСЯНАМ

ГЛАВА 2

1 И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,

2 В которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по воле князя, господствующего в воздухе, ду­ха, действующего ныне в сынах противления,

3 Между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским по-хотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие,

4 Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлю­бил нас,

5 И нас, мертвых по преступлени­ям, оживотворил со Христом, -благодатью вы спасены, -

6 И воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,

7 Дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благо­дати Своей в благости к нам во Христе Иисусе.

8 Ибо благодатию вы спасены чрез

веру, и сие не от вас, Божий дар:

9 Не от дел, чтобы никто не хва­лился.

10 Ибо мы - Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые де­ла, которые Бог предназначил нам исполнять.

11 Итак помните, что вы, некогда язычники по плоти, которых на­зывали необрезанными так назы­ваемые обрезанные плотским об­резанием, совершаемым руками,

12 Что вы были в то время без Хри-

ста, отчуждены от общества Из­раильского, чужды заветов обе­тования, не имели надежды и были безбожники в мире;

13 А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою.

14 Ибо Он есть мир наш, соде-лавший из обоих одно и разру­шивший стоявшую посреди пре­граду,

15 Упразднив вражду Плотию Сво­ею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Са­мом одного нового человека, устрояя мир,

16 И в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нем;

17 И, пришед, благовествовал мир вам, дальним и близким, [1006]

18 Потому что чрез Него и те и дру­гие имеем доступ к Отцу, в од­ном Духе.

19 Итак вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане свя­тым и свои Богу,

20 Бывши утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Са­мого Иисуса Христа краеуголь­ным камнем,

21 На котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,

22 На котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом.

2 ГЛАВА

127

1. мертвых - Человек страдает более чем только от плохого социального приспособления или различных раздражающих факторов, - он находится в со­стоянии духовной смерти. Состояние не возрожденного человека имеет близкое сходство с физической смертью. В последнем состоянии потерян жизненный принцип, присущий для возрастания и энергии, именно это, и является услови­ем духовной смерти Ефес. 5:14; Ин. 6:53; 1Ин. 3:14; 5:12; Откр, 3:1.

преступлениям и грехам - Буквально, «определенным преступлениям и определённым грехам». Сила определённого артикля становится ясной, когда последует часть предложения, «в которых ...». Два термина, вероятно, употреб­лены совокупно, чтобы выделить различные аспекты греха.

2. некогда - Т.е., прежде своего обращения.

жили. - Греч, peripateo, буквально, «вести себя повсюду», в переносном смысле «жить», «проводить в жизнь», и т.д. В большинстве встречающихся НЗ случаев (употреблённых преимущественно Павлом и Иоанном) это слово имеет переносное значение «поведение в жизни». Сравните употребление Евр. halak (см. на Быт. 5:22), О значении слова «жить» в этом послании сравните с Ефес. 2:10; 4:1; 5:8, 15. В противоположность поведению невозрождённого в «пре­ступлениях и грехах» стоит поведение возрождённого в «добрых делах» гл. 2:10.

обычаю - Греч, aion, буквально, «эпоха», «период» (см. на Матф. 13:39). Но Греческое слово aion выражает не только время, оно может также означать образ жизни, которая принадлежит эпохе, - разобщение и отделение от Бога (в англ, перев. — «линия поведения»),

мира - Греч, kosmos (см. на Матф, 4:8). Kosmos иногда употребляется почти как синоним aion (сравните 1Кор. 3:19; с 1Кор. 2:6) всё же отличие остается в том, что aion выражает точки зрения его выдающейся характеристи­кой, в то время, как kosmos представляет мир в этом же периоде.

князя. - Т.е., диавола. Иисус назвал его «князем мира сего» Ин. 12:31. Рационализм говорит, что сатана является просто мифологической личностью. Диавол только лишь желает, чтобы люди верили, что он не существует. Свя­щенное Писание ясно представляет его, как реальное существо (см. на Матф. 4:3).

воздухе. - Вероятно, означает атмосферные небеса. Данное выражение, возможно, подчеркивает тот факт, что диавольские существа невидимы и оби­тают в воздухе вокруг нас.