- Очень хорошо.
Джеф поблагодарил ещё раз, опустошил карманы брюк и пиджака и все переложил в новый костюм.
- Поскольку говорить буду я, - сказал Кордовес, - а вы только стоять рядом, любой вас примет за нашего соотечественника. Если вы готовы, добавил он, - теперь мы можем пойти поесть.
Когда они опять сели в машину, Кордовес сначала объехал вокруг квартала, потом двинулся вниз по улице. Снова Джефу вспомнилась южная Калифорния, особенно когда они спустились в котловину, и он увидел сияние тысяч фонарей и неоновых вывесок. У него было впечатление, что он уже видел эту часть города при свете дня, но когда Кордовес остановил машину на треугольной площади, Джеф уже не был так уверен.
- Надеюсь, ресторан вам понравится, - сказал Кордовес, запирая машину. - Можно попробовать три вида блюд: жареное мясо всякого рода, антрекоты, которые тут особенно хороши, и курицу.
- Как здесь готовят курицу?
- Тоже жарят. Да вы сами увидите.
Он первым вошел в небольшое помещение, где было полно народу, накурено и шумно. Трио в составе аккордеона, скрипки и контрабаса играло очень громко, и на первый взгляд казалось, что ни одно свободного столика нет. По пути Кордовес поздоровался с администратором, несколько слов по-испански-и официант уже вытирал только что освободившийся столик.
- Та-ак, - протянул Кордовес и сел. - Итак, вы хотите курочку? С салатом?
- И выпить.
- Хорошо, - кивнул детектив.
Джеф торопливо уточнил:
- Пожалуйста, виски и немного содовой. Скажите официанту-двойной!
Кордовес переговорил с официантом, который разложил столовые приборы и салфетки. Едва Джеф закурил, как уже принесли виски вместе с бутылкой пива для детектива.
- Салют! - Кордовес поднял свой стакан, жадно выпил и отер губы. Потом достал из кармана блокнот, вырвав лист, что-то написал на нем и передал Джефу.
- Мой адрес, - пояснил он. - В случае необходимости вы просто покажите это шоферу такси. И вот еще, - он сунул руку в карман брюк, - специальный ключ. Пожалуйста, чувствуйте себя у меня, как дома. Вы можете приходить и уходить, когда хотите.
- Пока меня не поймают ребята Педро Видаля, - сухо заметил Джеф.
- Будем надеяться, что этого не произойдет. Ага! - Темные глаза широко открылись, а лицо просияло при виде принесенных кушаний. Хулио поспешил развернуть свою салфетку.
Хотя Джеф не был голоден, у него потекли слюнки, потому что ничего подобного он никогда не видел. Хотя Кордовес и сказал, что мясо подадут жареное, но не объяснил деталей. И теперь официант принес небольшую жаровню с углями и водрузил её на стол перед ними. На прутьях решетки лежал цыпленок, разрубленный пополам, с хрустящей золотистой кожицей сверху и маленьким соусником рядом, из которого поднимался легкий пряный запах.
Вместо тарелок каждый получил деревянные дощечки. В отдельной корзиночке был подан жареный картофель, а салат-ассорти-в глиняной миске.
- Вам здесь понравилось? - спросил Кордовес, когда съел свою порцию, облизал пальцы и вытер их салфеткой.
- Отлично. Блюдо просто фантастическое.
Кордовес взял сигарету из пачки Джефа и откинулся назад, довольно отдуваясь. Он оглядел ресторан, но вскоре, казалось, снова вспомнил о трудной проблеме, которую им предстояло решить, и лицо его стало серьезным.
- Что вы теперь собираетесь делать? - спросил он.
Джеф хотел прежде всего поговорить с Дэном Спенсером, но боялся разыскивать того в редакции, а так как"Бюллетень" был газетой утренней, он знал, что Спенсер освободится поздно.
- Может быть, мне пока попытаться поговорить с миссис Грейсон? Как вы думаете, она нас примет? - спросил Джеф.
- Во всяком случае, можно попробовать. Дом их недалеко отсюда, ответил детектив.
Когда автомобиль на второй скорости преодолел подъем, Джеф дал ещё несколько указаний.
- Сначала мы проедем мимо, - сказал он. - Я должен удостовериться, что за нами никто не следит.
Подъехав ближе, они увидели, что в нижнем этаже горит свет. Кордовес опустил окно и высунул наружу голову, как будто пытаясь учуять, не пахнет ли опасностью. Проехав мимо дома, он потом по большой дуге вернулся назад, но уже с выключенными фарами, остановившись метрах в тридцати от входа.
- Я вам там понадоблюсь?
- Нет.
- Я полагаю, опасности нет. Но, тем не менее, мне лучше подождать здесь. Если вы услышите мой троекратный сигнал, значит возникли непредвиденные трудности. В этом случае вам, пожалуй, лучше всего попытаться уйти черным ходом.
Джеф вышел и заверил детектива, что тот может быть спокоен. Все будет в порядке.
14.
Дверь открыл Дадли Фиск. При виде Джефа его глаза за стеклами очков неуверенно заморгали.
- О-о, мистер Лейн, - без особого воодушевления протянул он. - Вам не рискованно тут появляться?
- Почему? - спросил Джеф. - Вы что-то имеете против меня?
- Нет-нет. Но, насколько мне известно, вас разыскивает полиция. Они уже были здесь, и меня не удивит, если вернутся ещё раз.
- Мне нужно поговорить с миссис Грейсон, - ответил Джеф, - всего минуту, не больше.
Фиск, казалось, все ещё пребывал в нерешительности, но в этот момент из комнаты его окликнул женский голос, и это, очевидно, помогло ему решиться. Посторонившись, он дал войти Джефу и зашагал впереди него.
Если Диана Грейсон и была опечалена смертью мужа, то по крайней мере внешне заметно этого не было. Ее платиновые волосы отливали мягким блеском в свете лампы, а облегающее платье цвета"электрик" больше подходило для ужина в "Таманако", чем для траура. В одной руке она держала сигарету, в другой-рюмку с коньяком и при виде вошедшего Джефа гостеприимно указала на маленький столик с бутылками и стаканами, стоявший перед диваном.
- Входите, мистер Лейн, - сказала она. - Хотите выпить?
- Нет, большое спасибо, - отказался Джеф. Он совершенно не представлял, с чего начать, и отдавая долг вежливости, стал извиняться, что нагрянул в столь поздний час, но она тут же его перебила.
- Оставьте, я уже потратила немало времени, притворяясь перед другими. Из того, что я вам сказала сегодня утром, вы должны были понять, какие чувства я испытывала к вашему сводному брату. Конечно, меня потрясло то, что случилось сегодня. Каждый счел бы эту историю просто ужасной. Никто не любил жизнь больше, чем Арнольд, и мне его жаль. Но я не могу притворяться, ведь для меня Арнольд давным - давно умер; внутри у меня все перегорело. В нем было что-то злое, и со временем это его сгубило.
Джеф вспомнил замечание Луиса Миранды, что Грейсон злой человек. Он покосился на Фиска, который переминался с ноги на ногу.
- Мистер Лейн хотел поговорить с тобой, Ди, - сказал Фиск и забрал стакан. - Я пока пойду в свою комнату.
- Я предпочел бы, чтобы вы остались, - решительно возразил Джеф, на всякий случай преграждая ему путь.
Фиск не тронулся с места и Джеф нашел, что с сегодняшнего утра тот явно переменился. Он не улыбался и смотрел на Джефа суровым недружелюбным взглядом.
- Почему? - спросил Фиск.
- Потому что я не хочу, чтобы вы известили полицию.
Фиск поставил стакан назад. Теперь его взгляд стал откровенно враждебным.
- Вы думаете, что сможете помешать мне в этом?
- Я могу попытаться.
- Без палки?
- При чем тут палка? - удивленно уставился на него Джеф.
- По словам полиции, именно так был убит Арнольд. Палкой или тростью.
- Прекратите!
Диана Грейсон резко поставила свою рюмку на стол. Голос её звучал нетерпеливо и раздраженно.
- Сядьте, Дадли! Пожалуйста!
Она подождала, пока Дадли выполнил её требование, потом, подняв брови, обратилась к Джефу.
- Я хорошо понимаю ваше беспокойство. Но вы ошибочно судите о Фиске. Он не хотел мстить Арнольду, и я тоже. Что случилось, то случилось. Это произошло и ничего изменить нельзя, а что касается меня, то я в данный момент испытываю только одно: облегчение.