— Ах ты, мерзкая сука!
Оскалив зубы, Стирлинг бросился к Белле. Гидеон выбросил левую руку, его кулак столкнулся с плотью. С оглушающим ревом Стирлинг изменил направление своего летящего кулака-кувалды.
— Гидеон! — завизжала Белла.
От удара Стирлинга в голове загудело. Он вслепую ударил по тому месту, где должен быть подбородок Стирлинга.
Костяшки лишь скользнули по колючей челюсти, от промаха он стал терять равновесие. Стирлинг снова замахнулся. Гидеону удалось отбить удар и нанести еще один удар кулаком. Стирлинг встретил его удар ударом, потом еще.
Гидеон не дрался с детства, когда на задних аллеях вступал в потасовки с карманниками.
Ярость бурлила в жилах, но навыки подзабылись. Бить Стирлинга — все равно что бить по чертовой кирпичной стене.
Воздух выбило у него из легких от меткого удара в живот. Пошатнувшись, Гидеон согнулся пополам, хватая ртом воздух.
— Нет! — Белла повисла на руке Стирлинга, готовая нанести очередной удар.
— Белла! Нет! Уходи отсюда! — Гидеон бросился на Стирлинга.
Замахнувшись другой рукой, граф повернулся. Крик боли разрезал воздух.
Ярость ослепила Гидеона, когда он увидел Беллу распростертой на полу.
— Ах ты, ублюдок! — Одной рукой схватив за волосы, Гидеон дернул его голову назад, а сжав другую в кулак, заехал негодяю в голову сбоку.
Стирлинг взревел и стал извиваться, освобождаясь от хватки Гидеона. Высвободив руку, он ударил Гидеона в челюсть. Ярость, густая и горячая, подобной которой Гидеон никогда прежде не знал, наполнила каждую клеточку его существа. Зарычав, Гидеон набычился и бросился на Стирлинга. Обхватив его за поясницу и выталкивая из спальни, подальше от Беллы.
Глава 22
Белла поднялась на четвереньки. Перед глазами все плыло. Она потрясла головой, чтобы прояснить ее, и застонала, когда боль пронзила затылок. Откинув волосы с лица, она взглянула вверх. Вначале все было расплывчатым, но потом взгляд сфокусировался. Она увидела, как Гидеон схватил стул с прямой спинкой и швырнул его по дуге.
Раздался громкий треск дерева, за которым последовал гневный рев, похожий на рев разъяренного медведя.
С кулаками наготове, Гидеон скрылся из виду.
— О Господи, они же убьют друг друга, — в ужасе прошептала Белла и с трудом поднялась на ноги. У нее снова закружилась голова. Она ухватилась за столбик кровати. Стиснув зубы, усилием воли заставила сознание проясниться.
Вероятность смерти Стирлинга была ей безразлична. Но Гидеон… Ей даже страшно было подумать об этом.
С колотящимся в горле сердцем она выбежала из комнаты и резко остановилась. Глаза ее расширились при виде погрома, который оставили после себя мужчины. Обломки стула усеивали пол гостиной. Высокий книжный шкаф был перевернут, книги и бумаги разлетелись во все стороны. Картина в позолоченной раме с изображением цветущих роз перекосилась.
Безошибочный звук ударов кулаков по телу привлек ее внимание к коридору. Мужчины сцепились в рукопашной, как обезумевшие, ослепленные дикой яростью. Кулаки Гидеона летали так быстро, что она едва различала их. Нескончаемый поток оскорблений и проклятий срывался с его губ.
— Проклятый ублюдок!
Босой, с голой грудью, Гидеон принимал каждый удар Стирлинга так, словно не чувствовал их. Мышцы у него на спине бугрились и сжимались от каждого выпада. Бицепсы вздувались. Тонкий налет испарины покрывал кожу.
— Грязный подонок! — Каждое оскорбление Гидеон сопровождал ударом в челюсть Стирлинга.
Она ни разу не видела, чтобы Стирлинг принял удар.
Из носа у него капала кровь, галстук сбился набок, но не муж казался в полном порядке. И это пугало.
Паника и головокружение грозили поглотить Беллу. Колени дрожали, но она ухватилась за дверной косяк и не собиралась сдаваться.
Она ахнула, когда кулак Стирлинга врезался Гидеону в живот. Гидеон схватил Стирлинга за уши, дернул вперед и ударился лбом о его лоб. Белла зажала рот рукой, чтобы заглушить ошеломленный вскрик. Когда Стирлинг пошатнулся, Гидеон сжал руки в кулаки, целясь Стирлингу в шею.
Стирлинг врезался в стену. Вскинув руку и сжав кулак, Гидеон ринулся вперед.
— Импотент поганый!
Взревев, Стирлинг схватил Гидеона, используя его инерцию, чтобы швырнуть о закрытую дверь напротив ее гостиной.
Белла подпрыгнула от оглушительного треска дерева, за которым последовал звук сокрушительного удара.
Перепрыгнув через обломки на полу, Белла выбежала в коридор. Дверь в покои Стирлинга была распахнута, деревянная рама расколота.
Гидеон поднялся на ноги, чтобы отразить удар Стирлинга, но оказался недостаточно скор, чтобы отразить второй. Стирлинг неумолимо надвигался на него. Он осыпал Гидеона градом ударов, оттесняя его к стене. Гидеон почувствовал, что ему не одолеть Стирлинга, и его охватило отчаяние.
Белла была совершенно уверена, что Стирлинг не остановится, пока изувеченное тело Гидеона не рухнет на пол.
Дыша часто и быстро, она лихорадочно оглядела комнату. Пустая хрустальная ваза на каминной полке. Аккуратный ряд толстых кожаных книг на полке. Медная лампа на приставном столике рядом с бордовым кожаным креслом. Ничего такого, что действительно могло бы остановить Стирлинга. Но…
Белла выскочила из комнаты. Ноги плохо слушались ее, когда она сбегала с лестницы. Ухватившись за перила, она, оказавшись внизу, свернула направо, не обращая внимания на встревоженных слуг в переднем холле. Дверь в кабинет Стирлинга была распахнута настежь. Белла вбежала в темную комнату и обогнула стол. Молясь, чтобы Стирлингу не пришло в голову запереть сейф в свой последний визит, она повернула портрет и потянула за ручку. Квадратная стальная дверь открылась.
Над головой слышались глухие удары, от которых содрогались стены. Торопливо отодвинув в сторону документы и пачки денег, Белла застыла, когда пальцы нащупали холодный металл.
«Я оставил его заряженным, Изабелла. Хотя сомневаюсь, что ты знаешь, с какого конца вылетает пуля».
Сказав это, Стирлинг показал ей дуэльный пистолет, когда только привез ее в Боухилл, и это была единственная забота о безопасности жены, оставляемой им в отдаленном имении на многие месяцы.
— Это конец, который я собираюсь направить на тебя, — пробормотала Белла, схватив пистолет. Ведь она росла с Джулом и Китти, даже принимала участие в одном из их маленьких состязаний, хотя ее выстрелы были не так метки, в то время как брат с сестрой спорили, чей из выстрелов ближе всего к цели.
Но ее теперешняя цель значительно крупнее, чем клочок бумаги, который Джул прикрепил к стволу старого дуба.
Оставив сейф открытым, Белла выбежала из кабинета. Краем сознания отметив столпившихся слуг, испуганно уставившихся на пистолет в ее руке, Белла взбежала по узкой черной лестнице и резко остановилась перед гостиной Стирлинга.
Сердце ее упало. Гидеон лежал на полу среди обломков разбитого журнального столика, синяки и царапины портили совершенство его мокрой от пота спины.
— Вставай, мерзавец! — прорычал Стирлинг, стоя над ним.
С огромным трудом Гидеон поднялся на ноги, мускулы его дрожали от усилий, голова обессиленно склонилась ни грудь. Прежде чем он успел выпрямиться, Стирлинг нанес ему удар в челюсть. Гидеон врезался в стену и рухнул на пол.
— Ты посмел прикоснуться к моей жене? Посмел прикоснуться к чему-то, что принадлежит мне? — Стирлинг занес ногу, намереваясь ударить Гидеона в живот, но в этот момент увидел Беллу с нацеленным на него пистолетом.
— Стой!
Стирлинг застыл. Оглянулся через плечо. Напряжение сдавило его широкие плечи на короткое мгновение, затем сардоническая ухмылка приподняла губы.
— А, моя дорогая жена пришла на помощь своему альфонсу? Как это замечательно, но крайне неразумно.
Вытерев рукой кровоточащий рот, он повернулся и двинулся к ней.
— Собираешься пристрелить меня? Своего мужа? Нет, ты этого не сделаешь.