Сирена рассмеялась, но с долей печали и отчаяния, из — за чего икнула. Они больше не будут теми детьми.
В тот миг Рэя вышла из тени.
— Что смешного?
Сирена уставилась на появившуюся внезапно подругу.
— Рэя! — она выбежала на крыльцо.
Рэя отошла от нее.
— Ты испортишь платье! — она переоделась в простое платье с тяжелыми ботинками и плащом, прикрывающим голову, но с нее все равно лилась вода.
— Почему ты мокрая? — спросила Сирена. — Ты простынешь.
— Я выбралась сюда, — она стряхнула мокрый плащ и повесила на гвоздь. Ее длинные рыжие волосы висели у спины. Концы были мокрыми, пряди вокруг лица стали кудрями.
— И что? Пришла сюда?
— Это недалеко. Я не могла рисковать, но и не могла уехать, не увидев тебя.
— Я бы пришла к тебе, но они не выпускают меня из виду.
— Знаю, — ботинки Рэи хлюпнули, она ерзала. — Но мы обещали показать друг другу письма Представления, и я думала, что ты поймешь, что значит мое.
Сирена улыбнулась. Она так думала насчет Рэи.
Вот только Аралин сказала Сирене не говорить никому о письме, кроме других Компаньонов, членов Высшего ордена и королевичей.
Сирена прикусила губу.
— Советник не говорил тебе, что о нем нельзя рассказывать?
Рэя посмотрела на нее со схожей робостью на лице, а потом пожала плечами.
— Мы теперь будем слушать других людей?
— Конечно, нет, — Сирена вытащила бумагу из платья и обменялась с Рэей.
Сирена прочла письмо Рэи и нахмурилась. В письме Рэи не было смысла, как и в письме Сирены. Там говорилось о помощи тем, кому нельзя помочь, о гиблом деле, о решимости перед величайшим страхом.
Пустое лицо Рэи показало Сирене, что они обе не понимали письма.
— Как нам разобраться с этим? — Рэя отдала Сирене письмо, уже запомнив строки.
— Учиться, путешествовать…
— Нет, Сирена. Как нам понять это друг без друга? — ее голос дрожал. Она посмотрела на луг.
— Не знаю, Рэя., — сердце Сирены колотилось в груди. — Ч — что случилось? На твоем Представлении?
Обычно мягкое лицо Рэи ожесточилось. Она сжала кулаки по бокам.
— Ничего необычного. Мы прошли по церемонии, как и было задумано, как мы и репетировали. Я не знаю, могла ли справиться лучше. Что было у тебя?
Сирена вздохнула.
— Я отклонилась от сценария и… заигрывала с королем.
— Что? — потрясенно спросила Рэя.
— Знаю. Я думала, что стану Третьим классом, Рэя. Я не знаю, почему он выбрал меня, — она развела руками.
— Я знаю, — сказала Рэя. — Ты прекрасна, и ты — верный друг. Ты заслужила это, Сирена.
Она покраснела от комплимента.
— Но король сказал тебе, почему ты стала Второй… попала во Второй класс?
— Нет, — сухо сказала она. — Они не сказали. Я пыталась спросить, но они говорили официально про клятву принятия и Выбор. К концу недели я уеду в Альбион, буду работать с Принимающим, мастером Каро Баркой.
— Почему имя звучит знакомо?
— Это изобретатель, возможно, гений, — она отмахнулась. — Он изучает войну и стратегии, работает над новым оружием. Он звучит как безумец там, где я читала о нем. Но я нашла мало, а король Эдрик толком не уточнил, — ее плечи опустились.
— Мы не читали о мастере Барке? — спросила Сирена.
— Я не помню имя.
— Уверена? Разве не он изобрел Вспышки? — Сирена была уверена, что поэтому его помнила. Один из их учителей восхищался тем, что в небо можно было выпустить яркие краски, только поджигая фитиль. Изобретатель не выдал тайну.
Глаза Рэи засияли в угасающем свете.
— Сирена, ты права! Как я могла забыть? Я не понимаю Вспышки, но уверена, что мастер Барка был их создателем, — она вскинула руки и забормотала под нос. Через миг она повернулась к Сирене с ужасом. — Я буду творить магию!
Сирена рассмеялась от слов подруги.
— И ты решила заговорить о сказках, Рэя Анализа! Ты получишь знания в работе с мастером Баркой, но магию? Магии нет! Уверена, у Вспышек есть логическое объяснение, и ты расскажешь мне, как только мне разрешат поехать в Альбион.
— Как только разрешат?
— Я сразу приеду. Ты — моя лучшая подруга, Рэя.
Рэя коснулась круглой броши на платье Сирены.