Выбрать главу

«Ладно».

— Да, идем, — она сунула книгу в сумку и пошла за Мэлией за дверь.

Они шли по Лозам, вернулись в главные коридоры и направились ко двору конюшни. Они приближались к выходу, заметили скопление Компаньонов. Сирена узнала Жардану, но не знала ее трех подруг. Мэлия и Сирена со смятением переглянулись и подошли ближе к группе.

— Да. Смерть Зориана не была случайной. Это было убийство! — воскликнула Жардана.

— Но кто это мог сделать? — спросил другой Компаньон.

— Королева хочет, чтобы все знали, что они в безопасности, и они разберутся, но я знаю, что они увели Алви из Высшего ордена на допрос. Он нашел тело.

Алви? В этом не было смысла. Он помог ей, когда она прошла церемонию воина. Но на нем была кровь, и его одежда была порвана.

Она побелела от мысли.

Сирена увела Мэлию от Компаньонов.

— Что думаешь об убийстве Зориана из Высшего ордена? — спросила Мэлия.

— Не знаю. Я была в ту ночь с Алви, — призналась Сирена.

— Что? Была?

— Да. Он показывал мне, как пройти в мои покои. Я не думала…

— Ты должна кому — нибудь рассказать, Сирена!

Сирена вздохнула.

— Думаешь? Я не была вовлечена.

— А если он упомянет это?

— Тогда, если меня приведут на допрос, я честно отвечу. Я надеюсь, все это совпало случайно, — сказала Сирена, когда они вышли во двор.

— И я. Королевская стража говорила, что эта смерть была предупреждением, которое не стоит воспринимать легко. Я молюсь, чтобы Создательница мирно унесла душу Зориана из этой жизни, — щеки ее подруги покраснели. Сирена кивнула.

— Как Она всегда делает.

Но она не знала, что будет с Алви, если его обвинят в убийстве Зориана. Интуиция говорила ей, что он этого не делал, и она полагалась на этот инстинкт. Но что она знала об Алви?

Солнце светило на них, пока они взяли лошадей Сирены в конюшне замка и отправились в город. Мэлия одолжила ее каштанового коня Астрала, а Сирена ехала на своей серой лошади в яблоках, Цеффи. Пара неспешно вышла за ворота замка и отправилась по мощеной тропе в город.

Сирена вела их к главной дороге, они проходили каменные дома Первого класса. Она отметила, что некоторые большие каменные дома, как у ее семьи, были для самых богатых жителей. Дома становились меньше, теснее жались друг к другу, пока они приближались ко второму ярусу города. Людей стало больше, Мэлии пришлось ехать ближе к Сирене. Они выбрались на главную дорогу, и стало намного шире.

— Это Широкая улица, самая большая улица к рынку Лэлиша, — сказала Сирена.

Стражи шли рядом с ними. Их кожаная броня пылала на груди золотыми огнями Дремилона, замысловатая «Д» была на их сердцах, и стальные мечи с похожей эмблемой висели на их боках. Женщины и мужчины звали друг друга, уводили детей, не давая им воровать конфеты с прилавков. Большие таблички сообщали о постоялых дворах и тавернах.

Сирена направила их лошадей за постоялым двором «Винный родник», крепким каменным зданием с водопадом вина на табличке спереди. Она бросила конюху пару медяков, чтобы он позаботился об их лошадях.

Мальчик забрал поводья Астрала и Цеффи, и девушки покинули конюшню и вышли на Широкую улицу. Они начали с простого двухэтажного здания в стороне от главной улицы. Над порогом не было вывески. И хозяйка не выбежала встречать их.

Сирена поднялась на крыльцо здания и постучала дважды. Через минуту женщина появилась у двери и нахмурилась при виде Сирены.

— Что ты тут делаешь, девочка? — спросила леди Которн.

— Я пришла за заказом, конечно, — сказала Сирена. — Леди Которн, это — Компаньон Мэлия, а это — моя швея, леди Которн.

— Как ваши дела? — сказала Мэлия.

— Да. Да. Хорошо. Заходите.

Девушки прошли в гостиную леди Которн. Помощница поспешила заварить чай и принести пирожные с кухни.

— Расскажи о заказе.

— Я составила список, — сказала Сирена.

Она вытащила из сумки пергамент и протянула его швее, та прочитала записи.

Сирена хотела восемь новых платьев — одно бальное, похожее на платье с Представления, три повседневных шелковых платья с вышивкой, два платья из плотной шерсти и два наряда для верховой езды с разделенной юбкой. Она говорила королю, что займется своим гардеробом, и она так и делала.

— Хорошо, — сказала леди Которн. — Половина платы вперед. Я сделаю это за четыре месяца.

— Нельзя ли быстрее?

— Восемь новых платьев, и четыре из них — шелк с полной вышивкой, — леди Которн щелкнула пальцами. — Тебе повезет, если уложимся в три.

Рот Мэлии раскрылся.

— Зачем тебе все это, Сирена?

Сирена не хотела пока озвучивать Мэлии причину — отчасти это было из — за короля, а отчасти из — за ее желания иметь практичную одежду для путешествий. Она не могла поведать это человеку, с которым была не так давно знакома.

— Я знаю, что вы можете быстрее. Они нужны мне при дворе. Мне нужно произвести впечатление, — сказала Сирена. — Шесть недель.

— Сирена, — прошипела Мэлия.

Леди Которн покачала головой.

— Только для тебя, девочка. Но не забудь эту услугу.

Сирена сглотнула и кивнула. Она не забыла, но выражение лица леди Которн заставило ее замешкаться. Пожалеет ли она, что просила такое?

— Я не забыла.

— Хорошо. Шести недель хватит на все, кроме бального платья. Его придется подождать.

— Понимаю. Спасибо.

Леди Которн неприлично ворчала, пока они с Мэлией уходили, но Сирена не слушала. Она получила то, чего хотела.

Сирена и Мэлия вернулись на Широкую улицу, приблизились к рынку Лэлиш. Внутренний и внешний круги разноцветных палаток стояли плотно рядом друг с другом, и клиенты умещались в этом людном месте с трудом. Вещи разного размера, разной формы и для разных целей лежали на столах, в телегах, покачивались под навесами, что закрывали от солнца. Королевское знамя висело на высоком флагштоке в центре рынка. Пахло свежей рыбой, а еще потом толпы вокруг них. Ощущалось лето, жара Павшей пустыни доносилась до города.

Они пошли сквозь толпу, останавливались почти у каждой палатки по пути. Сирена при этом искала Базилла Селби, который продал Элее загадочную книгу, по ее словам.

Сирена прошла мимо пары, обсуждающей разные чайные листья, когда кто — то задел ее плечо. Она быстро обернулась, чтобы убедиться, что ее не обворовывали, но она не видела никого подозрительного. Она проверила сумку, все было на месте. Она пошла снова, кто — то что — то шепнул ей, но она не смогла различить. Она повернулась, но рядом никого не было.

Что такое?

Она прошла мимо группы торговцев из Кархары, что махали ей украшениями, и услышала шепот еще раз. Она, как дура, развернулась по кругу посреди рынка.

Ничего.

Что — то… было неправильным. Волоски на ее шее встали дыбом, сердце колотилось. Она вдруг ощутила опасность, ведь была на рынке с Мэлией, пока убийца разгуливал по округе. Может, вне замка все — таки было опасно.

— Мэлия… — Сирена поймала ее за руку у палатки. — Меня… как будто преследуют.

Глаза Мэлии стали похожими на блюдца.

— Ты хочешь уйти?

Сирена огляделась, но все еще не видела никого подозрительного в толпе.

— Мне нужно посмотреть на еще одну палатку.

— Хорошо. Я подожду тебя в этой.

Сирена кивнула и проверила одну из последних палаток в спешке.

— Простите, — тревожно окликнула она.

Крупный мужчина со шрамами на руках сидел на стуле. На его висках была седина, но взгляд оставался настороженным.

— Здравствуйте. Простите за беспокойство, но я искала Базилла Селби. Вы его знаете?

— Тебе — то чё? — протянул он с сильным акцентом.

— Господин Селби недавно продал мне книгу, и у меня есть вопросы насчет нее.

— Обратно он ее не заберет, если шо.

— Нет, нет, я не хочу вернуть книгу. Я хочу поговорить с ним.

— Его тут нет. Уехал в Левин. Сказал, за товаром, — сказал мужчина.

— Вы знаете, когда он вернется?

Он пожал плечами.

— Через пару недель. Говорит, вернется, когда надо.