Выбрать главу

Комната была с кроваво — красными стенами и подходящей мебелью. Мягкие белые подушки лежали на двух диванах, белый изящный стол выделялся на фоне стен. Десяток восковых свечей озаряли комнату, и черно — бордовые шторы были отодвинуты, впускали свет из гавани. Это поражало.

— Присаживайтесь, — госпожа Белевью подвинула длинную юбку и села на диван лицом к окну. Она скрестила руки, юбка подвинулась, и на боку оказался разрез, ногу было видно сильнее, чем Сирена считала приличным.

— Я постою, — Алви указал Сирене сесть напротив нее, она так и сделала.

— Кто твоя очаровательная подруга, Хэйль? — спросила госпожа Белевью.

— Компаньон ищет помощи. Она хочет остаться анонимом, уверен, ты это понимаешь. Она искала у меня ответы, но я знаю меньше, чем ты и твой господин.

— Хм, — она склонила голову, глядя на Сирену. — Компаньон? Да, я вижу брошь на ее груди, хвалится ею, как драгоценностью, — она улыбнулась. — Что за ответы ты ищешь?

— Мы хотели узнать немного информации у твоего господина.

— Его нет, — ответила она.

— Мы спешим. Ты не можешь сама проверить расписание пристани? — спросил Алви.

— Расписание? — госпожа Белевью задумалась. Она подняла руку и ждала.

Алви буркнул что — то под нос, Сирена не разобрала это, а потом он вытащил еще монету Аурума из кошелька.

— Слишком много, — сказал он. — Мы ищем корабль в Элейзию, лучше без пересадок.

— Я посмотрю, — она спрятала монету в корсет и встала.

Она ушла в дверь сбоку, которую Сирена не заметила раньше. Сирена открыла рот, чтобы заговорить с Алви, но он покачал головой.

Через миг госпожа Белевью вернулась с листком бумаги.

— Вам повезло.

Алви подошел к ней и сказал что — то быстро тихим голосом, Сирена не услышала со стороны. Он забрал листок, и она рассмеялась.

— Надеюсь, скоро увидимся, Хэйль. Ты всегда такой забавный.

— Идем.

Он схватил Сирену за руку и потащил ее по странному дому. Они вскоре вышли на солнце в пустом переулке. Мэлия расхаживала рядом с лошадьми и вздрогнула, увидев, как они вышли из дома.

— Ты вернулась, — пропела она, когда они добрались до нее. — Что случилось?

— Мы можем сначала уйти отсюда? — спросил он, отвязал их лошадей как можно быстрее.

— Что? Зачем? — Мэлия хмуро посмотрела на него.

— Мэлия! — тон голоса Сирены заставил Мэлию тут же сесть на лошадь.

Они последовали за Алви по переулку. Они дошли до маленькой таверны «Паб Белого города», и Алви остановил лошадь.

— Мы пойдем туда? — Сирена огляделась. — Разве нет другого места?

— Тут нас не подслушают.

Сирена и Мэлия переглянулись и слезли с лошадей, пошли за Алви. Паб выглядел так же неприятно, как в Бьерне, потолок был низким, тут стояло шесть деревянных столов, бочки вина и пива стояли за баром. Полная женщина с бело — коричневым фартуком наливала напитки, ставила их на подносы и разносила клиентам в помещении. Мужчины бодро говорили с женщиной, и они казались друзьями.

Трио село за стол у почти пустого камина.

Женщина почти сразу же подошла к ним.

— Добрый день, — сказала она, склонившись к их столу с подносом, прижатым к боку. — Чего желаете?

Алви заказал кружку пива, а Компаньоны отказались. Алви получил пиво, вытянул листок бумаги из кармана и положил на стол.

— Что тут говорится? — нетерпеливо спросила Сирена.

— Похоже, в гавани были проблемы, — сказал им Алви. — Они не пускают в Элейзию, если это не корабль Элейзии.

— Что? — спросили они хором.

«Как глупо».

Море не охраняли, все могли плыть свободно, если платили пошлину.

— Нам повезло. Похоже, там есть корабль Элейзии, который уплывет этой ночью.

— В темноте? — спросила Мэлия.

— Путь в Элейзию по традиции начинается ночью. Серьезно, вы не читали? — он возмутился. — Если мы хотим на тот корабль, нам нужно найти капитана и приготовиться. Другого не будет еще две недели, если только не прибудет королевский корабль Элейзии, — Сирена открыла рот, но Алви покачал головой. — Нет. Мы не рассматриваем вариант королевского корабля. Туда не забраться, и мы упустим шанс уплыть на другом корабле.

— Тогда этой ночью? — спросила она. Она не думала, что все произойдет так быстро.

— Ночью, — подтвердил Алви.

— Но у меня нет вещей, — сказала Сирена.

— Мы приобретем их там, — нетерпеливо сказал он ей.

— Прости. Но в замке есть вещи, без которых я не смогу, — тихо сказала Сирена. Она думала, что много кораблей будет плыть в Элейзию, и у них будет время забрать вещи из комнат. Они не получат сумки, пока корабль не будет разгружен. Книга, письмо… она не могла уплыть без них.

— Тогда поспешите. Думаю, тогда ты успеешь. Встретимся в гавани на закате с твоими вещами, и я все организую.

Сирена кивнула, поднялась из — за стола с Мэлией.

— Сирена, — позвал он, пока она уходила, — не опоздай.

28

Пристань

Другого выхода не было.

Если только один корабль покинет Альбион, Сирене нужно быть на нем.

Она хотела увидеть Рэю, но не было времени ждать. Ее сердце болело от мысли, что она преодолела такой путь, но не увидела лучшую подругу.

Может, она сможет передать подруге письмо. Но что ей сказать? Что она была тут? Что уплыла? Что хотела, чтобы Рэя отправилась с ней, но не могла объяснить причину?

Рэя не одобрит это. Ей нужно хорошее объяснение. Сирена не могла описать ситуацию в письме. Рэе пришлось бы довериться ей.

Сложнее всего в возвращении в замок было не спешить. Они с Мэлией не могли вызывать подозрения. Они улыбались, пока шли по дороге к замку, и это было еще хуже. Тревога морщила лоб Мэлии, она поглядывала на Сирену, теребила поводья, и ее конь дергался. Сирена напоминала ей прекратить так делать. Один промах, и они упустят корабль.

Они добрались до входа в Крисану, страж пропустил их, заметив их броши Компаньонов. Они дошли до конюшен, Мэлия спрыгнула с коричневого коня и побежала от Сирены за вещами. Сирена указала конюху оставить лошадей с седлами, чтобы они были готовы до заката.

Она пропала из виду конюха, побежала, придерживая юбки руками, к главному входу. Она миновала перламутровые двери, вошла в фойе замка. К счастью, служанка шла там, несла белый кувшин воды.

— Простите, — Сирена старалась не выдавать, как запыхалась от бешеного бега.

Женщина замерла и обернулась.

— Да…. Да, Компаньон?

— Я забыла путь в свои покои, и я надеялась, что вы мне поможете, — Сирена сцепила руки перед собой, чтобы они не дрожали.

— Простите, Компаньон, — женщина присела в реверансе, удерживая кувшин. — Мне нужно отнести это королеве Калиане. Она попросила, и я не могу ослушаться. Я была бы рада показать вам комнату после этого, если вы не против.

Сирена улыбнулась.

— Королева?

— Да, Компаньон.

— Думаю, мои покои — более деликатное дело, чем кувшин воды. Король сам приказал мне идти в покои. Королева Калиана подождет пару минут по просьбе ее мужа, — смело сказала она. В другую ночь она не была бы такой наглой, но у нее не было другого выхода.

Женщина, казалось, была готова выронить кувшин от слов Сирены, опустилась в реверансе ниже.

— П — прошу прощения, Компаньон. Если король приказал, я тут же вам покажу, — пролепетала она. — Следуйте за мной.

Сирена вздохнула. Ей не нравилось давить на невинных. Этой женщине не нужно было попадать в паутину лжи придворной жизни.

— Вам сообщили, в каких покоях вы будете жить, пока вы в Белом городе? — робко спросила служанка, проходя к Сирене.

— Думаю, это были покои Жемчужной бухты.

Служанка тут же застыла, вода выплеснулась из ее кувшина.

— Жемчужной бухты? Вы уверены? — она прижала ладонь к промокшему платью.

— Да, так сказала консорт Дофина.

Девушка прошла вперед, замерла и повела ее по коридору.

— Я н — не знала.

— Что такое с покоями Жемчужной бухты?