Выбрать главу

— Доверься мне, — он слишком многого просил.

Он протянул ей руку, и она закатила глаза, не понимая, почему вообще должна следовать этому глупому плану.

— Идем, Хина.

Она вздохнула и с неохотой опустила ладонь на его руку. Она задумалась, во что ввязывается, пока Алви повел их к обветшалому постоялому двору с раскачивающейся табличкой, на которой было написано: «Серебряная побрякушка».

33

Нечестная добыча

В таком потрепанном месте, как «Серебряная побрякушка», Сирена еще не была. Оно разваливалось, было наполнено мужчинами, бросающими кости или сидящими за потертыми деревянными столами и играющими в карты. Платья женщин сильно открывали грудь, она хихикали, когда мужчины хватали их, пока они разносили для них пиво. Несколько мужчин спали на стойке бара, тускло озаренной в конце зала, еще больше болели за игроков в карты. Перекошенная лестница вела наверх, рядом висел большой котел. Одна из крупных служанок подошла к котлу, налила что — то неясное в две миски и вручила их мужчинам, сидящим неподалеку. Она попыталась уйти, но мужчина притянул женщину к себе на колени и рассмеялся.

Сирена была в ужасе. Кто так обходится с женщинами?

Алви притянул ее ближе, и она не отошла от него. Она потирала шею, озираясь, грязные лица смотрели на нее. Или не смотрели. Она не знала. Ей казалось, что только она была чистой в этом месте.

Алви заказал в баре пиво. Но он держал кружку в руке, едва сделав глоток.

Через пару минут, когда мужчины не смотрели, он поменял кружку с другим клиентом у стойки бара. Его поведение изменилось. Он ссутулился, словно много выпил, и улыбнулся ей.

Он кивнул на стол с костями, и Сирена повернулась так, чтобы видеть.

— Кто он? — прошептала она.

— Хозяин.

Мужчина за столом был удивительно высоким и худым, с ухоженной бородой и одеждой, что была чище, чем у мужчин вокруг него. Он источал уверенность. Она не знала, насколько важен он был в их плане. Алви сделал вид, что выпил еще кружку.

Они приблизились к столам и смотрели, как падают кости. Сирена не знала эту игру и потрясенно глядела, пытаясь угадать правила. Он посмотрела на Алви, а он выглядел иначе. Его глаза стали стеклянными, он заваливался на бок, но она видела, что он играет в голове и ждет своей очереди.

Когда этот момент настал, он схватил ее за руку и повел в толпу, опустил две серебряные монеты.

— Мы с красавицей — женой с вами, — сказал он, заставил ее сесть рядом с мужчиной, что их интересовал, и устроился с другой стороны от нее.

— У нас нет места для двоих! — заорал парень.

— Пусть остаются, — сказал мужчина. Он забрал монеты Алви и, не скрывая, окинул Сирену взглядом. — Как тебя зовут? Ты явно не для таких заведений.

Она улыбнулась, не зная, какой должна быть ее роль.

— Хина.

Она посмотрела на Алви, опустив голову. Он нарочно не обращал на нее внимания.

— Мой муж любит играть в кости.

— А вы? Любите кости, Хина? — мужчина опустил набор перед ней.

— Я плоха в этом, — сказала она, оглядела стол и путь до темной лестницы. Она могла поклясться, что там кто — то стоял мгновение назад, но теперь там никого не было.

— Все дело в удаче.

— С этим у меня плохо.

— Может, сегодня повезет, — он не переставал уговаривать ее. — Я — Жестре Фарреней, хозяин этого заведения, и я верю, что удача улыбнется тебе.

Она сглотнула, взяла кости и бросила их на испорченный деревянный стол. Они подпрыгнули, прокатились и замерли, показывая глаза змеи. Ее сердце сжалось. Во всех играх, что она играла, это означало плохую удачу. Но она не успела нахмуриться, мужчины вокруг нее завопили.

— Этот бросок не перебить, — Жестре подвинул котелок в ее сторону. — Ты нашла свою удачу.

Сирена удивленно смотрела на выигрыш. Все за столом бросили еще по серебряной монете, игра началась заново. Алви проиграл, а Сирена была уверена, что он сделал это намеренно. Кости двигались по кругу. Некоторые побеждали, некоторые проигрывали. Раздавались крики радости и недовольства, кулак попал по чьему — то лицу, Жестре улыбался, собрал монеты в котелок и снова опустил кости перед ней.

Она вдохнула, взяла кости. Сирена убрала волосы с шеи, надеясь, что на руках не будет видно мурашек. Это место пугало ее.

— Только один раз, — сказала она им. — Остальное пусть играет муж.

Она потрясла кости в чашке и бросила их на стол. Она задержала дыхание, на первом кубике стало видно точку, как и на двух других. Она смотрела потрясенно, как последний катится по столу. Он остановился на боку, застрял между досками стола, и по краям были точка и маленькая квадратная маска.

— Поровну, — сказал Жестре, когда кости замерли. — Браж и единица отменяют друг друга.

Сирена вздохнула. Она хотела уйти. Она не знала, чего Алви добивался, приведя ее сюда, или при чем тут была игра, но она была готова уйти сейчас.

— Мне что — то нехорошо, — она прижала ладонь ко лбу и встала.

Она ощущала жар кожи. В комнате было слишком людно, и игра кружила ей голову.

— Бред, — сказал Жестре. — Ты не можешь уйти. Тебе везет.

— Это не назвать везением. И мой муж играет, а не я, — она слабо улыбнулась. — Прошу прощения.

— Женщина требует помощи, — Жестре передал кости Алви и отошел с Сиреной от игры.

Алви спешно передал кости и поплелся за ними.

— Есть разговор, мистер Фарреней, — он пьяно схватил мужчину за руку.

— Нет времени, — Жестре взглянул на него, как на мусор. — Твоей жене нужна забота. Ты не заметил ее лихорадку?

Сирена смотрела, как они переглянулись. Что задумал Алви? И почему он связался с таким мужчиной? Он выглядел угрожающе, нависал над ними, а Алви не был низким.

— Есть проблема, и я думал, что мы ее решим. Я, вы и моя милая жена, — он указал на Сирену и вскинул брови. Жестре, казалось, понял и кивнул.

— За мной.

Они прошли к комнатке за баром, она напоминала кабинет. Они едва влезли втроем за столом, но втиснулись и закрыли дверь. Стены были пустыми, только пара листов пергамента лежали на столе, а в углу был шкаф, запертый на замок.

— Чем могу помочь? — Жестре встал за столом и прислонился к стене.

— Нам нужен корабль, — сказал ему Алви.

— Как я могу помочь с этим? Я просто хозяин «Серебряной побрякушки».

— Птичка сказала мне, что у вас есть связи с грузовым судном, покидающим Альбион.

— Кто эта птичка?

Алви пожал плечами.

— Ладно. Вам соврали. Это все? Твоей жене плохо.

— Нам нужно на корабль, и нам нужно, чтобы вы нас на него усадили, — продолжил Алви, не сдаваясь.

— Даже если бы у меня был корабль, с чего мне помогать такому пьянице, как ты? Я видел тебя тут раньше, как ты тратил время с кружкой. Твоя жена все время была дома? Ты решил привести ее сегодня ради моей симпатии? — холодно спросил он.

Сирена сглотнула. Лучше бы Алви описал ей план. Ей не нравилось, что она не была подготовлена.

— Судя по ее лицу, она не знала, что ты бывал тут, — угадал Жестре, но он думал не об этом.

— Я стараюсь для Хины, как могу, сэр. В Альбионе для нас ничего не осталось, и мне нужен ваш корабль, чтобы уплыть отсюда, — Алви запнулся, сделав шаг, и уперся рукой в стол. Сирена подыграла и взяла его за руку в поддержке.

Жестре посмотрел на Алви.

— Ты — позорище. Ты можешь бежать от выпивки, но она тебя найдет.

— Я сыграю с вами в кости на корабль.

Сирена охнула.

— Нет.

— Что я получу, если ты проиграешь? — коварно улыбнулся Жестре.

Алви задумался и покачал большим пальцем на Сирену. Жестре вскинул брови, и рот Сирены раскрылся.

— С ума сошел? — завизжала она.

— Решено, — Жестре пожал руку Алви. — Когда ты проиграешь, я заберу девчонку.

— Я этого не потерплю! — она ударила Алви по плечу изо всех сил.

Конечно, он не рассказал о плане. Она не согласилась бы.

«Что за идиот!».

Он не мог проиграть ее. Он не имел право делать ее призом. А если он проиграет? Она, Компаньон, будет с… этим мужчиной! Если они переживут это, она убьет Алви.