Выбрать главу

- Я знаю тайные тропы, - ответил Ирхе. - Вместе с моими людьми мы поможем вам добраться до столицы и принять участие в отборе. Там вы будете под защитой принца Адриана и никто не сумеет причинить вам вред.

Я задумалась. Аресса Ангшеби никогда не была в столице. Лорд Эдуард считал, что его дочери нечего делать среди

распущенной и пресыщенной знати. Девушку там никто не видел. Даже в преддверии отбора Эдуард отказался отправить ее портрет в столицу, так как счел это оскорблением и сомнением в красоте его дочери.

Сколько Аресса ни просила, отец так и не позволил ей отправиться ко двору. Даже просьбы королевы о том, чтобы его дочь присоединилась к числу ее фрейлин, остались неотвеченными. За это лорда Эдуарда и уважал весь Север. Он не отвечал на просьбы человека, желавшего усадить на трон своего бастарда.

- Вы уверены, что мне не будет угрожать опасность в пути?

- Я даю вам обещание, что мы сделаем все, чтобы вы добрались до столицы целой и невредимой.

Ирхе снова улыбнулся и в очередной раз отметила, какая же у него потрясающая искренняя улыбка.

- Мы проведем вас путями, которых не знают люди Колтона.

- Откуда же их знаете вы?

- У нас свои секреты, миледи. Среди северян мало людей, владеющих чистой магией, а мы знакомы с ней с рождения.

- Значит, вы — маг, Ирхе?

Мужчина кивнул:

- Я ведь сумел прочитать ваш оберег. Очень сильная вещь — держите его при себе во время пути и на отборе и с вами не случится никакой беды.

Я взглянула на кулон, который до сих пор держала в руках. Сквозь бархатную ткань он казался мне таким жутким, будто от него исходила волна страха и ужаса. Но сейчас амулет как бы потеплел и больше не пугал меня.

- Как я могу вам верить? - спросила я. - Вдруг вы завтра же выдадите меня Колтону?

Ирхе только покачал головой:

- Мне не важны деньги и слава, миледи. Я забочусь только о жизни своего народа. Доставив вас в столицу, я окажу принцу услугу, а в ответ смогу попросить его об услуге для меня.

Я коротко улыбнулась и не стала отвечать.

Возможно ли, что Аресса окажется в столице, когда я туда прибуду? Что меня ждет, если мой обман раскроется. Скорее всего, к листианам в столице отнесутся враждебно и мое искреннее признание в том, что пришлось взять чужое имя, будет воспринято благосклонно. Во всяком случае, я на это надеюсь.

Ох, рискуешь же ты, Лис. Ох, как рискуешь. Но не ползти же мне в одиночку через полкоролевства домой к родным руинам?

Нет, Ирхе прав, в столице я буду в безопасности и сумею помочь Ангшеби. Стоит попробовать.

- Вам нужно отдохнуть, миледи, - произнес листианин. - Рета принесет ужин, а после ложитесь спать.

- А вы куда? - спросила я, видя, что он поднялся.

- Мне нужно подготовить все необходимое. Мы отправимся завтра с рассветом. Отдохните, нас ждет долгий путь.

На его лице снова возникла загадочная полуулыбка, которая успела мне понравиться. Ирхе чуть склонил голову в знак уважения и ушел. Молчаливая Рета поставила передо мной тарелку с ароматным тушеным мясом и овощами. Я

поблагодарила женщину, но та так ничего и не ответила. Неужели у листианских женщин не принято говорить лишних слов?

Я была очень голодна и старалась есть небыстро, чтобы сохранить образ благородной леди. Надеюсь, у Реты не возникнет сомнений в моем происхождении.

После еды тело расслабилось и, несмотря на все волнения, я провалилась в глубокий сон. Очнулась от того, что Рета теребила меня за плечо и тихонько звала:

- Проснитесь, леди, - говорила она со знакомым акцентом. - Вам пора собираться в путь.

Я ощущала такую усталость, что и пошевелиться было трудно. Голова еще немного болела — все-таки меня неслабо

приложил тот тип на лесной дороге.

Переодевшись в мужской костюм, который предложила Рета, я почувствовала себя куда увереннее, чем в платье. Брюки, куртка, рубашка из тонкой шерсти и теплый меховой плащ защитят меня от холода куда лучше. Заносчивая Ареса наверняка бы скривилась, едва только увидев эти вещи, а вот я была куда менее принципиальна. Мелькнула мысль сыграть взбалмошную аристократку и оскорбиться, но воспоминание о том, что мне предстоит путешествие в несколько дней на морозе, отбило такое желание. Зачем строить из себя невесть что, когда рискуешь замерзнуть?

- Вам очень идет, - улыбнулся Ирхе, вошедший в дом, пока я доедала свой завтрак.

- Благодарю вас, - ответила я, подумав, что ему тоже очень идут шапка из волчьего меха, пряди кудрявых волос, выбившиеся из-под нее, и нерастаявший снег на одежде. Ирхе был красив особой, не северной, красотой какую редко встретишь в этих местах. В дневном свете он предстал передо мной по-новому — оливковый оттенок кожи казался еще более необычным, а в ухе я заметила маленькую золотую серьгу-колечко.

Мужчина внимательно посмотрел на меня и улыбнулся:

- Мне много рассказывали о вас, миледи. Сейчас я понимаю, что люди врут.

- В чем же? - спросила я, отставляя пустую тарелку.

- Я думал, вы выше и у вас темные волосы.

Натянув на лицо легкую улыбку, я лишь пожала плечами:

- Люди любят приукрасить правду, Ирхе. Кому как не вам, листианину, знать об этом?

Мужчина согласно кивнул.

- Вы уже готовы ехать?

- Да, конечно, - я встала из-за стола. - Чем скорее, тем лучше.

Когда я вышла из домика с дорожным мешком, в который Рета упаковала мою одежду, поняла, что нахожусь в небольшой деревеньке, со всех сторон окруженной лесом. Листиане жили вдали ото всех и не забыли окружить свое поселение частоколом.

Меня уже ожидал Ирхе и еще двое мужчин. Один из них по возрасту годился бы мне в отцы, а второй был совсем молод, почти мой ровесник. Небольшой отряд, чего уж и говорить.

- Во время нападения лошади из вашего кортежа разбежались по лесу, - сообщил Ирхе, - Но трех мои люди сумели найти после. Для вас мы выбрали одну из них.

Я повернула голову и тут же вскрикнула от восторга. Лошадью, которую выбрали мне, оказалась моя Дорти. Я тут же

кинулась к ней. Кобыла, узнавшая меня, радостно зафыркала и ударила копытом.

- Ирхе, спасибо вам! - искренне поблагодарила я. - Я и надеяться не могла.

- Вот вещи ваши, к сожалению, так и остались в лесу.

- Боги с ними, с вещами, - отозвалась я и тут же поймала на себе заинтересованный взгляд Ирхе и его спутников. - При дворе во время отбора я сумею получить все новое.

Кажется, такой ответ устроил их и больше удивленных взглядов на себе я не ловила.

Сегодняшний день как нельзя лучше подходил для путешествия — солнечный, не слишком холодный, свежий и прозрачный.

Мы двигались верхом по узкой лесной тропе, на которой виднелись следы лошадиных копыт и людских ног.

- Здесь кто-то был до нас? - спросила я.

-Да, миледи. Наши охотники и следопыты. Это листианская тропа.

Элси, самый младший из моих спутников, оказался разговорчивым и веселым парнем. Стоило мне только сказать хотя бы слово, Элси тут же вступал в беседу и начинал рассказывать обо всем вокруг.

- И на ней нельзя встретить никого, кроме листиан?

- Нет, миледи. Мы прячем свои тропы от посторонних.

- Каким способом?

- С помощью магии.

- И многие из вас владеют магией? - спросила я.

- Многие, миледи. Мы не чураемся ни «чистой» магии, ни «грязной», как говорят у вас. Для нас сила едина.

Пожалуй, нам есть чему поучиться у листиан. Они живут в согласии с природой, умеют понимать ее знаки, брать все, что необходимо для жизни. Им не нужно соблюдать законы страны, в которой они проживают, чтобы быть счастливыми, листиане поддерживают старые традиции, заведенные еще их предками. К тому, они не делят людей по происхождению — любой, из каких мест бы он ни прибыл, может примкнуть к ним. Думаю, многие бы не отказались. Главная проблема в том, что сначала их нужно разыскать .

- И ты тоже владеешь магией, Элси?

Парень засмеялся:

- Ну какой же я маг, миледи? Мои родители крестьяне, которые всю жизнь пахали землю. Во мне нет ни капли дара, а потому я только и мог, что помогать им, пока король не повысил налоги.

Выходит, Элси и его семья пришли к листианам четыре года назад. Тогда королевство только-только отходило от долгой войны с соседней Геранией и Его Величество не придумал ничего лучше, кроме как поднять налоги. Помню, тогда содержание всего замка стало для моей семьи непосильным и большую его часть пришлось закрыть и предать запустению.