Выбрать главу

Как им объяснить, бедолагам, что его отвращение, неодобрение, раздражение относятся вовсе не к ним, а к нему самому? И еще в большей степени — к тем бумагам, которые лежали сейчас перед ним на столе.

Коллеги и подчиненные сейчас наверняка думают, что он ознакомился с финансовыми отчетами и нашел в них недочеты, а это не так! Перед Дэвидом Стилом лежали документы совсем иного рода.

Когда схлынуло огромное нервное напряжение после того, как они со Стенли нашли Клариссу, к Дэвиду вернулась возможность соображать (не полностью), принимать решения (большей частью бредовые) и отдавать распоряжения (крайне волевым тоном). Теперь, когда тетушка находилась в безопасности и под присмотром, наступило время для вопроса номер два. Грейс Колмен. И отчасти — семейная реликвия.

Он нанял целое сыскное бюро. Нет, разумеется, не сразу. Сначала он внимательно выслушал отчет полиции о проделанной работе. Инспектор Джеббинс, очень похожий на вяленую и чем-то недовольную треску, по-военному четко обрисовал сложившуюся в ходе следствия картину и присовокупил, что, по мнению Скотленд-Ярда, мисс Грейс Колмен никакого отношения к исчезновению Библии не имеет. По словам инспектора Джеббинса, можно лишь с очень большой натяжкой допустить — доля вероятности составляет буквально тысячные процента — что Грейс Колмен могла успеть как-то сообщить код Марко Санти и таким образом является сообщницей означенного типа, но тогда возникает масса других вопросов. Зачем она уехала, а если уж уехала — то почему не скрылась сразу, осталась в Лондоне, да еще по старому адресу?

Ведь дураку ясно, что все подозрения в первую очередь падут на нее! Не лучше ли было остаться в Мэнор-Стил?

Далее. Практически доказано, что Грейс Колмен с собой Библию не увозила. Она уехала без вещей вообще — шофер это подтвердил. Библия — не спички, ее в бюстгальтер не спрячешь.

Значит — предположив, что она все же сообщница, — кражу должен был совершить сам Марко Санти. Но в доме были люди, дворецкий, горничные, садовник, охранник у калитки — и никто не видел посторонних. Собственно, ВХОДЯЩИМ вообще никого не видели. Сначала уехала мисс Колмен, налегке, а потом, часом позже, мисс Кларисса Стил. И в руках у мисс Клариссы Стил был саквояж.

В этом месте рассказа инспектор Джеббинс застеснялся, возвел очи горе и крайне тактично намекнул мистеру Стилу, что с этого самого момента дело приобретает явную семейную окраску, и потому Скотленд-Ярд позволяет себе уточнить: действительно ли мистер Дэвид Стил желает довести расследование кражи до конца?

Дэвид поблагодарил инспектора и в его лице всю английскую полицию, выписал чек на благоустройство полицейских участков в графстве и распрощался с официальными лицами. Через сутки на Дэвида уже работало целое сыскное бюро. Частное, разумеется.

Его сотрудникам было поставлено две задачи: искать Марко Санти и Библию — и найти Грейс Колмен.

Дэвид Стил был уверен, что затянутся именно поиски книги, а Грейс объявится гораздо раньше, и они смогут поговорить по-человечески. Однако неприятный сюрприз таился в папке с отчетами сыщиков. Получив разрешение от полиции, мисс Колмен буквально растворилась на просторах Лондона. Съехав со старой квартиры и уволившись с работы, она просто исчезла.

Строго говоря, можно было бы подключить разведку…

Дэвид опомнился и посмотрел на мистера Сэмюэля, который покорно стоял и ждал, когда Босс выйдет из задумчивости.

— Прошу прощения. Я немного задумался. Так вы говорили, мистер Сэмюэль, что…

— Я начал говорить, мистер Стил, что непомерно раздутый штат в филиалах нам совершенно ни к чему…

— Да-да, конечно. Вы разберитесь с этим, хорошо? На сегодня все, джентльмены. Спасибо — и простите мою рассеянность.

Мистер Сэмюэль был уже у двери, когда Дэвид Стил окликнул его.

— Задержитесь еще на минуту, Герберт. У меня к вам… конфиденциальный вопрос.

— Разумеется. Слушаю?

— Скажите, а мисс Колмен… вы ведь видели ее, когда подписывали бумаги на увольнение, не так ли?

— Не совсем так, сэр. Она прислала все по почте, мы тоже отправили ей все бумаги по почте.

— Вы не помните адрес?

— К сожалению, это был адрес до востребования, сэр. Однако по странному стечению обстоятельств…

— Как жаль. Впрочем, возможно, у ваших делопроизводителей…

— СЭР! Я ГОВОРЮ, ПО СТРАННОМУ СТЕЧЕНИЮ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ Я ВИДЕЛСЯ С МИСС КОЛМЕН БУКВАЛЬНО НА ДНЯХ.