- Слушай сюда сержант. Сегодня откладываешь все дела, ночуешь в управлении в гостевой комнате, ни с кем не контачишь. Поесть я тебе сам принесу. А завтра мы с тобой будем выполнять специальную операцию особой важности. Всё понял, сержант.
Дождавшись, когда ошеломлённый сержант подтвердит, что всё понял, W отпустил его. W не стал говорить сержанту, что до завтра им двоим ещё надо дожить. А на другой день сержант стал свидетелем совсем уж странных событий. Во-первых, утром, часов в десять, в кабинете начальника, куда его вызвали, он увидел самого Лаврентия Павловича. Берия сверкнул своим пенсне на обескураженного сержанта и махнул ему рукой, разрешая сесть рядом с капитаном.
- Нэ надо сэйчас суэтится товарищи, - спокойно произнёс он. - Суэтится будете, когда провалите операцию. А её провалить никак нэльзя.
Потом они все втроём сидели молча в кабинете и чего-то ждали. Берия изредка нервно посматривал на свои часы, но не произносил ни слова. Вскоре дверь в кабинет отворилась и в неё, как к себе домой, вошёл давешний человек, это тот, который с тяжёлым взглядом. У человека в руках была большая плетёная корзинка, в которой было что-то, завёрнутое в белый материал.
Берия вскочил и кинулся к этому человеку.
- Галактион Гэрасимович, это то, что я думаю, да? - он показал рукой на корзинку. - Вот эти товарищи....головой отвэчают....они всё сдэлают...совэршэнно нэ бэспокойтэсь. (Некоторые подробности о Г.Г. Солохмире приведены в книге "Фернейский мудрец или пешки Большой игры").
Берия лично принял из рук странного человека корзинку и водрузил её на стол, потом аккуратно развернул материю. В корзинке лежал младенец, который уже начинал немного шебуршиться. Берия заулыбался и показал младенцу пальцами козу.
Как только Берия встал и кинулся к человеку, так капитан и сержант тоже вскочили со своих мест и застыли по стойки смирно. Сержант уже ничего не соображал. Младенец в этом кабинете. Берия, который лебезит перед этим человеком. А его, сержанта, роль какая?
- Девочку пристройте в семью моего знакомого товарища, которого вы знаете. Человек должен жить среди людей. Прошу ей обеспечить спокойное проживание. В случае вражеского нашествия обеспечьте ей безопасность. Позаботьтесь о её образовании.
Берия стоял радом с человеком и кивал на каждую его фразу. Сержант не мог и вообразить, чтобы всесильный нарком мог так подобострастно к кому-то относиться, разве что к хозяину страны, портрет которого висел в этом кабинете на самом видном месте.
- Теперь я, с вашего разрешения, покину вас. У меня ещё есть здесь неотложные дела. Провожать меня не надо. Ну, а если у вас вдруг возникнет пара вопросов, то вы, Лаврентий, знаете, как со мной связаться.
После этих слов человек спокойно удалился.
В кабинете наступила тревожная тишина, которую нарушил Берия: "Отлично товарищи. Можно будэт задать два вопроса. Хозяин будэт доволен".
Затем нарком достал из кармана своего костюма конверт и отдал его капитану:
- Товарищ майор, бэрите мою машину и отвэзите рэбёнка по указанному адрэсу. И помните, вы отвэчаете тэпэрь за этого рэбёнка головой. И чтоб только вы двое знали об этом рэбёнке. Вам понятно, товарищи.
Новоиспечённый майор госбезопасности рявкнул, что ему всё понятно.
Так Z за одни сутки приобщился к самым страшным тайнам государства, таким как Код Река Смердящая Девица. Соскочить с этой темы живым не получится.
Через сутки майор W, сам проинструктированный наркомом до слёз, втолковывал информацию сержанту. А эта информация пахла большой кровью, махровой мистикой и потусторонним ужасом. Чтобы до сержанта лучше доходило, майор для улучшения восприятия выставил три бутылки водки, которые они вдвоём за несколько ночных часов разговоров и употребили. Утром, солнечные лучи, пробивающиеся сквозь неплотно задёрнутые шторы, освещали запущенную пыльную комнатушку со следами многочисленных возлияний. Казалось Солнце подсматривает за действиями слабых людишек. После этой ночи Z перестал любить солнечный свет, а стал предпочитать свету мрак.
Пили они и за новое звание, присвоенное Z. Он теперь из сержантов стал лейтенантом, перескочив младшего лейтенанта. Но, мудрый майор сообщил, что теперь для Z звания это ерунда, мишура и суета. И пьём мы не за новое звание, а за то, что оба остались живы и находимся в обойме. Сам майор теперь не был начальником управления. Теперь его должность называлась, начальник станции ╧2, соответственно, лейтенант Z, стал его помощником.