Выбрать главу

82. — Per indikas l'instrumento di la ago, to quo uzesas pro produktar olu, la moyeno : skribar

per plumo, per krayono; sendar per posto; mortigar per hungro; li interbatis per pugni; il

suocidis per revolvero; persuadar per dolceso; vu kovros la amasi de betravi per palio.

Precize pro ke per indikas instrumento, moyeno, lu ne darfas uzesar avan la aganto en la

komplemento dil verbo pasiva, sive ta aganto esas persono od animalo, sive ol esas kozo; nur

da uzesas takaze : lu esas tote kovrita da nivo. Se vu hezitos inter da e per, chanjez la formo

61

pasiva a formo aktiva : la nivo tote kovris la tekti. Do la nivo esas la aganto en la frazo

pasiva; konseque on devas uzar da (ne per) avan olu.

83. – Po preiras la kozo kambie donata; ol indikas equivalo : me kompris la domo po

quaradek mil franki = me pagis quaradek mil franki po la domo; sigari po dek centimi. —

Me kompris dek sigari po un franko ( sume). Se on volas dicar : sigari di qui singla kustas un

franko, on dicas : sigari po un franko single. Silko po kin franki (singla) metro; me kambiis

mea biciklo po un plu nova. Il pagis la glorio po sua vivo. Me defensus ta afero mem po

mea sango. Po quante vu vendas ta flori? la senco esus : kad vu vendas li grandaquante,

mikraquante, grose o detale?

Por indikar l'unajo kun qua relatas la preco on uzas la prepoziciono por. Ex. : On abonas ta

revuo po dek e du franki por yaro. On darfas anke dicar : po dek e du franki yare.

Esus neutila uzar po (od irg altra prepoziciono) avan komplemento direta : omna (o singla)

libro kustas tri franki (e ne : po tri franki).

84. — Por indikas la skopo, la koncernato, la profitanto o nur destinario. Ex. : Por quo vu

volas havar pekunio? por komprar to quon me bezonas. On manjas por vivor, on ne vivas

por manjor. Me kompris ludili por mea infanti. Ica letropapero esas por tu e ta kuverti

por me. La evento esas fortunoza por ilu, ma desfortunoza por vi. Me havas nulo por

skribar, nek plumo, nek krayono (20).

On uzas por avan l'unajo kun qua relatas la preco. (Videz po pri ca punto.)

85. — Pos relatas nur la tempo. Ol esas juste la konreajo di ante. (Videz ica.) Ol signifikas « plu

fore kam… » (en la tempo). Ex. : To eventis pos mea departo. Me certe arivos pos elu. Quon

li agos pos mea morto?

Me atestas, ke il dicis to ante tua fratulo ed avan tu, nule pos ilu, quale il asertas; e

mesavas lo tre certe, nam omno eventis koram me.

86. — Preter = pasinte apud (ulu od olu) ed irante plu fore kam (li). Ex. : Ni rajuntis li ye la

halteyo, ma iris preter li e preter omni quin ni renkontris, til ke ni atingis la portuo. — Ni

iris preter lia fenestri, malgre lia signi e voki. — Li preter-vehis ni, ma salutis ni afable,

pasante. — Pro quo camatine vu iris preter mea pordo, sen haltar dum kelk instanti?

87. — Pri = koncerne, relate. Ex. : libri pri filozofio. Il esas tre erudita pri historio. Parolez a

ni pri la linguo internaciona e pri vua voyaji.

Nultempe uzez, vice pri, sive de, malgre l'exemplo di la Latina, sive sur malgre l'exemplo di

ula lingui vivanta.

Ma tre reguloze vu darfas uzar koncerne, relate qui expresas la sama ideo kam pri, ma en

formo triople plu longa.

88. — Pro = per efiko od efekto di… Ex. : Il mortis pro hungro; me tremas, ne pro timo, ma

pro koldeso; el agas tale pro jaluzeso. Pro quo tu ploras? pro ke Petrus batis me.

62

Se on atencos, ke ta prepoziciono fakte konocigas de quo venas la efekto produktita (exemple «

hungro » en : il mortis pro hungro) on komprenos, ke ol havas kelka afineso kun de. Co

explikas, ke en ul okazioni, ol povas esar remplasata del prepoziciono de. Ex. : il mortis de

hungro expresas la kauzo dil morto ( hungro) tam juste kam : il mortis pro hungro. Same : el

esas malada pro o de febro.

89. — Proxim = ye mikra disto de la punto indikata, ne for olu. Ex. : Me plantacigis kelka

florarbusti proxim la domo. Kande il sentis su proxim la morto.

Ta prepoziciono esas la kontreajo de for. Kun olu la vicineso restas min granda kam kun apud.

(Videz ica e an, qua indikas ne nur vicineso, ma kontigueso o kontrakto.)

90. – Segun = sen eskartar de…, konforme a… Ex. : ni vivez segun la nova precepto : « amez

l'una l'altra, quale me amis vi » e ne segun l'anciena : « okulo po okulo e dento po dento

». — Il agis segun sua opiniono. To ne esas permisata segun la lego. Arkitekturo segun la

gusto di Renesanco. Pikturo (kopiuro) segun Rafael. Nultempe uzez segun vice per. Do

dicez : el esis la perfekta portreto di sua patrulo per (e ne : segun) sua boneso e honesteso

(21).

91. — Sen esas la kontreajo di kun. (Videz ica.) Ol indikas l'absenteso, la manko dil persono o

kozo nomata : Il arivis sen sua amiko; me ne povus vivar sen tu.

92. — Sub indikas la situeso di ulo (od ulu) relate to quo esas supere ed en la sama vertikal

driciono : la kato dormas sub la tablo. Me refujis sub la hangaro pro la pluvo qua faleskis.

La muso kuris (ad)sub la armoro. (Komp. sur).

93. — Super (sen kontakto kun la objekto) = D. über, oberhalb; E. over, above; F. au-dessus de;

I. sopra, al disopra; S. por encima de sobre. Ex. : qua nombrizos la steli qui brilas en la cielo

super ni? La vento pulsis l'aeroplano super la maro (o, se to esas necesa por indikar

translaco, adsuper la maro). La muevi flugas super la maro ed ofte pozas su lejere sur olua

ondi.

Atencez ne uzar super o sur vice pri.

94. — Sur indikas la situeso di ulo (od ulu) relate to quo esas plu infre, en kontakto kun olu ed

en la sama direciono : La navi vehigas sur l'oceano homi, bagaji e vari. La kato saltis adsur

la tablo por kaptar olu.

Metafore : havar autoritato sur judiciisti; havar yuri sur la krono; prenar afero sur su (22).

(Komp. sub.)

95a. — Til indikas la termino en la spaco o tempo. Ex. : Ni irez til la frontiero; vartez til mea

retroveno.

Til uzesas kun de por indikar spacal o tempal intervalo : de lundio til jovdio; de Calais til

Dover. Il indikas anke minimo : il spensis de cent til duacent franki, o simple : il spensis til

duacent franki.

63

Til signifikas, ke on atingas la limito indikata. Kande la limito indikata esas, ne punto, ma ula

intervalo, on devas kompletigar l'indiko, dicante precize : « til la komenco o fino di… » od : «

til la yaro 1912 exkluzite o inkluzite (od exkluzita, inkluzita) » (23).

95b. — Tra — de un latero od extremajo a l'altra, interne. Ex. : Li pasis tra la foresto. Il sinkis

sua espado tra ilua pektoro.

95c. — Trans — adsur l'altra latero. Ex. : On pasas tra la rivero per vadeyo e trans olu per

ponto. Ne irez trans la lago, nam ibe vu jenesus dal turisti.

96. — Ultre = adjunte ad : Ultre mea matrala linguo, me savas la Germana. Me esis tre

charjita, nam ultre mea valizo, me portis du grosa paki.

Ultre esas nur prepoziciono. Ni donez un plusa exemplo : « Ultre mea repasto, me prenis