Выбрать главу

и тела заговорят

– Что ты мумия золотая

вся иссохла на дне фараона

отпали твои саркофаги

ты

как куколка зрела

осталось тело

живого тела

бабочка улетела

1981

-Яблоко-

Червонный червь заката

путь проточил в воздушном яблоке

и яблоко упало

Тьма путей

прочерченных червем

все поглотила

как яблоко Адам

То яблоко

вкусившее Адама

теперь внутри себя содержит древо

а дерево

вкусившее Адама

горчит плодами -

их вкусил Адам

Но

для червя одно -

Адам и яблоко и древо

На их скрещенье

червь восьмерки пишет

Червь

вывернувшись наизнанку чревом

в себя вмещает яблоко и древо

1978

-Свирель-

За мной крадется вор с тупой свирелью

в ней все заполнено очами

слепой свирелью стал туманный посох

врастающий в туман

гремит туманом

свирельная ночная мгла

зрачки перебирая

окутанный свирелью горизонт

встает из праха

мертвый как младенец

спеленатый свирелью грозовой

слепые роды

грозовой свирели

1981

-Пророк-

Рассекая желчь порхающей требухи

громкоговоритель

четырех сторон света

чревовещатель

верха и низа

шестикрылатый шестиконечный

падающий летящий

западно-восточный

маятник

шестиоконный

черно-белый шахматный конник

пастух деревянных коней

грозный возничий

черно-белых плоских обозов

пригоняющих тьму к свету

как табуретку

1982

-Море-

Нету у моря края

Бездны кроя

лезет в небо лестница водяная

Море край мира

мир края

Переполнен трезубцами горизонт

Моря взлет

Миг и взлет лазури

воды излом

россыпь гроз

громоздящих гроздья шипов из роз

Велосипедное море колес

море велосипедных колес

1980, Одесса

Невеста

Невеста лохматая светом

невесомые лестницы скачут

она плавную дрожь удочеряет

она петли дверные вяжет

она пальчики человечит

стругает свое отраженье

на червивом батуте пляшет

ширеет ширмой мерцает медом

под бедром топора ночного

рубит скорбную скрипку

тонет в дыре деревянной

голос сорванный с древа

держит горлом вкушает либо

белую плаху глотает

Саркофаг щебечущий вихрем

хор бедреющий саркофагом

что ты дочь обнаженная

или ты ничья

или звеня сосками месит сирень

турбобур непролазного света

дивным ладаном захлебнется

голодающий жернов – 8

перемалывающий храмы

В холеный футляр двоебедрой

секиры можно вкладывать

только себя

1978

* * *

В смутном пристанище птиц пролетающих мимо

я от руки твоей спелой как плод отрываюсь

не доверяй ни тому ни этому свету

только голосу моему мерцающему дрожащему

тихому полету

на стыке двух пламенеющих ангелов

каждый из которых я

неженка облаков летучих

ты зарезана в сердце моем навсегда

1979

-Птица Рух-

Мелодия для зурны

(Увидев ее, хан воскликнул:

«О дюляра бикич!» – что значит «прекрасная»).

О Дюляра, о бикич!

Лара де бю и чек бюль

Полон тьмой тонколистной и зноем

резанул

закапала кровь

полон крови фонтан

весь высох.

Правоверные в мраморных чалмах

спят на кладбищах правоверных

хрястнул саблей –

Ал-лах! –

закапал фонтан кровавый

арабской вязью струясь.

О Дюляра!

А Дюляра!

У Дюляра!

Ы Дюляра!

АОУЫ Дюляра…

Душистый прах в садах

и праха колесо

в котором вертится воздушное лицо

там ворох лепестков

их имена похожи