Кондуков Сергей - следователь СК.
Харкотина - упрощённое название улицы большевика Харакотина.
Эксперт ГУВД - Замотаев.
Оперативники ГУВД - Молин и Раздаев.
БЦ - бизнес-центр.
Мэр Свельев Борис Михайлович.
Горшки не били - городская легенда. До сих пор ходят слухи, что мэр держит кучу растений на окнах своего кабинета, только для таких случаев.
Начальник следственного комитета Шальных Юрий Васильевич. Его тесть Вьюрков Роман Дмитриевич, жена Настя.
Городской прокурор Мазанин Николай.
Бывшие опера - Мелконянц, Ужогов и Корикин.
Тачкист Гусыгин.
Жамнов - хозяин штрафстоянки.
Ресторан "Скатерть-Самобранка". Сокращённо - СС.
Мем (англ. meme) - единица значимой для культуры информации. Мемом является любая идея, символ, манера или образ действия, осознанно или неосознанно передаваемые от человека к человеку посредством речи, письма, видео, ритуалов...
Трéмоло (итал. tremolo букв. "дрожащий") - разновидность мелизма. Прием игры на струнных, клавишных, ударных и других музыкальных инструментах: многократное быстрое повторение одного звука либо быстрое чередование двух несоседних.
КЕНТ:
- Происходит слово с чечено-ингушского языка (къант). Там оно означало "молодец, красавчик, удалец". Позже оно начало распространяться среди криминальной среды Ростова-на-Дону.
- Марка сигарет Kent начала свое существование в тысяча девятьсот пятьдесят втором году в США и получила свое название в честь основателя компании - Герберта Кента.
Изначально они были тонкими и длинными (около 70 миллиметров) и представляли собой товар премиум-класса, поэтому позволить себе курить такие сигареты могли лишь люди с высоким заработком. За пределами Америки их даже использовали в качестве валюты - за них можно было приобрести определенный товар или услугу.
- "Кент" значит и "кентавр" (как сокращение). Кентавры представляют собой древних мифических существ с головой и торсом человека на теле коня, отличающихся своей невоздержанностью и буйным нравом.
Verĭtas tempŏris filia est. [Вэ́ритас тэ́мпорис фи́лиа эст]. Истина - дочь времени.
Volens nolens. [Во́ленс но́ленс]. Волей-неволей; хочешь - не хочешь.
Ut vivas, igĭtur vigĭla. [Ут ви́вас, и́гитур ви́гиля]. Чтобы жить, будь настороже (Гораций).
Ut amēris, amabĭlis esto. [Ут амэ́рис, ама́билис э́сто]. Чтобы тебя любили, будь достоин любви (Овидий).
Si tacuisses, philosŏphus mansisses. [Си такуи́ссэс, филё́софус манси́ссэс]. Если бы ты молчал, остался бы философом.
Sapienti sat. [Сапиэ́нти сат]. Для понимающего достаточно.
Фейсы - сотрудники фейс-крнтроля на входе в клуб.
To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
пер. Владимир Набоков
Быть иль не быть -
вот в чём вопрос;
что лучше для души - терпеть
пращи и стрелы яростного рока
или, на море бедствий ополчившись
покончить с ними?
Умереть: уснуть не более,
и если сон кончает тоску души и тысячу тревог,
нам свойственных, - такого завершенья
нельзя не жаждать. Умереть, уснуть;
уснуть: быть может, сны увидеть; да,
вот где затор, какие сновиденья
нас посетят, когда освободимся
от шелухи сует? Вот остановка.
Вот почему напасти так живучи;
ведь кто бы снес бичи и глум времен,
презренье гордых, притесненье сильных,
любви напрасной боль, закона леность,
и спесь властителей, и все, что терпит
достойный человек от недостойных,
когда б он мог кинжалом тонким сам
покой добыть?