— Вот… плоды моих… трудов… — мрачно улыбнулся Меликард, с трудом заставляя себя сесть. Половина его лица походила на осклабившийся череп. Эрини, против своей воли, на мгновение отвела взгляд.
Король это заметил:
— В балладах не поют о подобных зрелищах.
— Извини меня. Это не из-за тебя…
— Из-за кого же? — горько усмехнулся Меликард. Эрини посмотрела ему прямо в лицо:
— Не из-за тебя. Я увидела твое лицо, почувствовала твою боль и представила, как же ты мучился все это время! И я прокляла каждый день жизни твоего милого советника Кворина!
— Да, Кворин, — мрачно сказал Меликард. — Каким же дураком я оказался! Сколько честных людей погибло ради того, чтобы наш умница и храбрец Кворин занял место рядом со мной! Я так гордился собой и Талаком, я так хотел истребить всех драконов! Посмотри, чего мне это стоило. Руки. Половины лица. Моего королевства. Жизни. — Он закрыл здоровый глаз. — И самое страшное, я потерял и тебя.
— Нет. — Она присела рядом и взяла его за руку. — Нет. Не потерял.
— Я сомневаюсь, что мы останемся вместе больше чем минуту-другую. Наверняка этому слуге моего глубокоуважаемого советника приказано увести тебя отсюда. Это еще одна его дьявольская игра — дать нам увидеться, а потом разлучить опять.
Настало время объясниться. Эрини наклонилась к нему:
— Да, тюремная стража так и думает. Но я пришла сюда вовсе не по воле этого шелудивого кота Кворина! Не страж привел меня сюда, а я его!
Король с нескрываемым изумлением смотрел на нее.
— Что значит — ты привела его?!
— Это… это что-то наподобие гипноза.
— Гипноза? — Похоже, пока ей не удалось убедить короля. Меликард встряхнул цепями. — А с этим что делать? Боюсь, что цепи не поддаются гипнозу, моя принцесса.
— Я… я смогу с ними справиться. — Эрини хотела дотронуться до железного наручника вокруг его запястья, но Меликард не хотел отпускать ее руку ни на мгновение. Стараясь скрыть от нее изуродованную сторону лица, Меликард повернулся к ней боком и одарил ласковой улыбкой.
— Моя принцесса… моя королева…
Когда их руки все же разъединились, Эрини коснулась изношенного наручника на его запястье. Замок был совсем простой — впрочем, Эрини не разбиралась в замках. Больше всего ее заинтересовала ржавчина. Ей удалось убаюкать двух и без того сонных солдат. Может быть, попробовать сделать так, чтобы наручники проржавели насквозь? Сделать их такими хрупкими, чтобы они рассыпались от легкого прикосновения?
Пока она раздумывала, кончики ее пальцев бессознательно потирали наручник, и на нем проступили крошечные бурые царапины. Эрини открыла рот от изумления.
— Что случилось, Эрини? — спросил Меликард. Она ничего не ответила, глядя в изумлении, как наручник вместе с куском цепи на глазах покрывается ржавчиной.
Эрини взяла его за запястье и, всхлипывая, прошептала:
— Ах, Меликард, что с нами будет?
Король ничего не ответил, а лишь обнял ее единственной рукой, и Эрини кинулась к нему в объятия. Меликард случайно задел рукой стену…
И наручник рассыпался в прах.
— Невозмо… — вырвалось у Меликарда. Эрини немедленно принялась за ножные кандалы, и, к ее восторгу, волшебство и тут удалось. Принцесса не решалась поделиться своей радостью с Меликардом. Она не смела даже поднять на него глаза — не потому, что боялась вновь увидеть его изуродованное лицо, нет! Ей было страшно: ее любимый уже наверняка понял, что его невеста — колдунья.
— Эрини, — шепнул Меликард.
— Итак, вот вам и подтверждение, — раздался голос, который она так боялась услышать.
Вскочив на ноги, Эрини заслонила собой Меликарда. Она с радостью воспользуется всем, на что способна — всем, что угодно, лишь бы убить Мала Кворина.
Один из стражников отпер дверь в камеру. Кворин вошел один, уверенный в своих силах. У Эрини дернулись пальцы. Нет, еще не время. Она еще не придумала, что с ним сделать. Предатель скоро поймет, что такое настоящая сила.
За ее спиной поднимался на ноги Меликард. Он не хотел, чтобы человек, подобный Кворину, возвышался над ним.
Советник не спеша приближался к ним мягкой, кошачьей поступью. Привычка появляться там, где его ждут меньше всего, только усиливала его сходство с котом. И улыбка тоже.
«Может, мне превратить тебя в шелудивого кота-крысолова, мастер Кворин?» Эта мысль очень понравилась принцессе. Она даже оставит его на королевских конюшнях — стеречь их от крыс и мышей.
— Вы только сейчас поняли, что ваша невеста — волшебница? Не правда ли, Ваше королевское Величество? Я подозревал об этом и раньше, но убедился только сейчас, когда она улизнула от моих людей. — Кворин посмотрел на Эрини. — Конечно же, я знал, миледи, куда вы устремитесь, и пошел более кратким путем. И вот вы вновь в моих руках. Остались только ваши упрямые крестьяне из Гордаг-Аи да несколько разрозненных стражников, которым удалось ускользнуть из моих сетей. А Талак узнает о смене властителя, только когда откроются северные ворота и в них въедет мой победоносный господин.
— Размахивая серебряным знаменем? — презрительно спросил Меликард.