Джек обхватил ее ягодицы и глубоко вонзился в нее, заполняя все одинокие уголки, пустовавшие слишком долго.
* * *«Какая жалость, эх, ну какая жалость, что она не успела вовремя вернуться домой и вздрючить колготки!»
* * *Она закрыла глаза, он тоже. Взор его затуманился, и голова чуть-чуть закружилась. А потом, словно по волшебному велению, глаза их закрылись, и они дружно вздохнули.
* * *Ей хотелось умереть, но вместо этого она уснула.
На пленэре
Позади сверкает залив, как лохань с зелеными блестками.
* * *Джейк вздрогнул, услышав стрекотание кузнечиков, донесшееся от реки.
* * *— А костер разжигать ты не собираешься? — проворчала Грейс. Джейк вспыхнул.
* * *Когда она говорила, ее губы изгибались тысячью всевозможными способами.
* * *Грейс почувствовала, что ее соски набухли. Это новый шаг в их отношениях.
* * *Она немного отлежала щеки, но в остальном все хорошо.
* * *Увидев желание на ее лице, он откликнулся соответствующей частью своей натуры.
* * *В глазах горело пугающее знание цели.
* * *Если он в нее войдет, то войдет и в сердце, и тогда она будет любить его вечно и безнадежно.
* * *Он вошел в нее, чудесным образом заполнив ее целиком.
* * *Прикосновения его волосатых ног к ее ногам вызывали в Грейс дрожь восхищения.
* * *— Простите меня, — сказал он так напряженно, как будто удерживал несущуюся лошадь.
* * *Хоть и пьяный, а все равно такая лапочка! — подумала она.
Судьбоносная встреча
В течение последней недели Кэсси появлялась с гудением, какое бывает у молниеносно пролетающего москита.
* * *Она всю неделю волновалась о предстоящей выставке. Наука была ее страстью, с тех пор как бывшая соседка, которая когда-то работала профессором, вызвала у нее интерес к Солнечной системе.
* * *В легком шифоновом жакете и широких брюках она выглядела разряженной в пух и прах, но в феврале Нью-Йорк беспощаден к обнаженной плоти.
* * *В зал вошел мужчина размером с маленькую секвойю. Кэсси едва не открыла рот.
* * *Голубые глаза двигались по ее лицу.
* * *Он нарушил безмолвие.
* * *Его голос опустился до постельных тонов:
* * *— Мои мужские органы в рабочем состоянии.
* * *Кэсси не разбиралась в поступках людей, она была интеллектуалкой.
* * *Она остолбенела, и он сильной рукой поддержал ее.
* * *В таком шуме Кэсси не заметила стула, стоящего в углу.
* * *Улыбка, словно маска, закрыла ее лицо.
* * *Всего лишь мгновение они смотрели друг другу в глаза, и оба ощутили эмоциональную связь, но сознание не успело ее принять.
* * *Ему захотелось тут же схватить ее в объятия и задушить поцелуями.
* * *Их любовь была так сильна, что в те минуты не нуждалась в сексуальности.
* * *Кэсси кротко поцеловала его в темя, и искристая слеза умиления утонула в его волосах.
Dolce vita
Он прильнул к ее губам так неистово, что она потеряла дар речи.
* * *Ее бросало в жар от нетерпения. Словно затерявшись в эротическом тумане, она ощущала, как ее кости плавятся и все тело превращается в желе.
* * *Она заморгала глазами.
* * *Она хотела его почти неприлично.
* * *В его блестящем мозгу всегда что-то вскипало.
* * *Он наблюдал, как у нее в голове вращаются шарики, и решил помочь.
* * *Он проник глубоко в ее тело, и она почувствовала, как оно набухает, наполняясь его мужским началом.
* * *Глубоко в его груди она услышала смех.
* * *— Я люблю тебя, — произнес он, пока его тупое копье проникало во влажную путаницу пепельных завитков.
* * *А потом его твердые губы и язык вновь нашли ее рот и навсегда оставили на нем свое клеймо.
* * *Она почувствовала слезы в носу и в горле.
* * *Он нарушил безмолвие.
* * *Он дотронулся до ее груди, нашел большими пальцами ее крохотные соски, и те затвердели от его ласки.
* * *Ее соски стали такими твердыми, что до боли пронзали его грудь.
* * *Мышцы его напряглись, и с низким рычанием он наконец опустил вниз свою руку. И дотронулся там, где ее не трогал еще ни один мужчина. Она замерла. И уже открыла было рот, чтобы запротестовать, но тут он потрогал пальцем трепещущий цветок с мягкими лепестками. Цветок, сейчас обильно смоченный росой и открытый солнцу.
* * *