20) (Ἄν ὁ νοῦς) Если помысл твой когда-либо соблазняет тебя, побуждая тебя к выходу, и говорит: «Для чего ты здесь заключился? Сколько вне (обители) сделались праведными!» — ты тотчас (про себя) скажи (в ответ), что знаешь хорошо, что я видел великое пререкание и многое беззаконие в городах. Почему всегда пребывай поющим Богу аллилуйя.
21) (Λέγει) Говорит он опять к тебе: «Ты не можешь исполнять монашеского правила; ибо это бремя тяжкое и неудобоносимое, и кто его не несет, остается без пользы», — ты тотчас скажешь этому льстецу своему: «найди мне правило по силе (моей) (Мф.23:4. Лук.11:46); ибо, если я сего не исполню, то возьмусь за другое. Если я не могу трудиться, то буду петь с прилежанием аллилуйя.
22) (Μετά)[90] Вместе с деятелями, которых Господь призвал в (Свой) виноградник, и вы позаботились потрудиться. Прогнав немощное плоти, вы восприяли чин ангельский. Если взойдете в единонадесятый час вместе с понесшим зной (Мф. 20), то и вам будет равное (с ним) наследие в песне аллилуйя.[91]
23) (Ὁ εἰπῶν) Рекший: «Я есмь виноградная лоза, а вы ветви Мои», сказал сие, объясняя (теснейшее) единение Его с нами. Почему всячески будем трудиться, и с трудом будем поступать так, что Он был в нас, в мы в Нем; поелику Он хочет, и с радостью слушает наше пение аллилуйя.
24) (Στερ́ρ́ωθέντες) Итак, вы, утвердившиеся в вере, — стойте (1Кор.16:13; Рим.11:20); преклоняя выи ваши долу, душею же зря горя ко Христу, вы совершенно не думаете о земном, ожидая и ревнуя, по представлении от сей жизни, водворится в селениях святых, дабы, подобно как здесь, и там вы пели аллилуйя.
25) (Ὀ καιρός) Время радости вашей наступило; ибо скоро Господь придет; чертог ожидает Жениха, и вы сияете светильниками, как благоразумные действуете. Ибо девство есть чистота души, через которую вы имеете созерцать славу Христа, держа перед Ним светильники и вопия: аллилуйя.
26) (Ὑπ ἐμοῦ) Ныне от меня научитесь, вы, желавшие некогда осуждать меня. Посему помолитесь Господу, чтобы и я вместе с вами получил прощение, и наслаждался с вами оною вечно-живущей радостью. Ибо вы — благоухание Божие, и я прошу вас всегда петь вместе со мною аллилуйя.
27) (Τῶν ἀγγέλων) Жить ныне вам жизнью ангельскою, — это великое дело даровал вам Господь; но еще большее благо вы найдете в том, что нашли игумена, как брата, со всеми кротко обращающегося, по наружности хотя бедного, но богатого умом, по чину выше вас, а желанием подле вас, всех любящего, всех призывающего к пению аллилуйя.
28) (Ὁυκ ἁρκεῖ μοι) Нет у меня слова достаточного к похвале столь великой его кротости, и между нами есть свидетели мне, и притом подтверждающие слова мои делами; ибо часто многие из агнцев уходили из сей обители, но возвратились по его молитве, которых он приняв, опять поставил к пению аллилуйя.
29) (Συ οῦν) Ты, Господи, как всемогущий, управи жизнь нашу сию, сохрани для пастыря стадо, и утверди меня его молитвами. Дай нам на многие лета иметь воспоминание об этом вожде стада (Христова), и излей на нас ныне Твои милости, для благоприятного пения и непрестанного к Тебе восклицания: аллилуйя.
14. В неделю сырную[92]
Премудрости Наставниче, подателю смысла, Учителю немудрых, Защитниче бедных, утверди, вразуми сердце мое, Владыко; (молюся)[93], Ты дай мне слово, Отчее Слово; ибо, вот, я не остановлю устен своих взывать к Тебе: Милостиве, помилуй меня падшего!
1) (Ἐκάθισεν) Сидел некогда Адам, и заплакал, при виде райских наслаждений, руками (своими) бия (себя) в лице, и говорил: «Милостиве, помилуй мя падшего!»
2) (Ἰδών) Адам, увидев ангела, изринувшего его и затворившего дверь Божественного сада, сильно вздохнув, говорил: «Милостиве, помилуй мя падшего!»
3) (Συνάλγησον) «Восскорби ты, рай, вместе с обнищавшим владыкою (своим), и шумом своих листьев умоли Творца, чтобы Он не затворил Тебя: Милостиве, помилуй мя падшего!»
4) (Τά δένδρα) «Наклони древа свои, как бы одушевленные, — припадите вы к ключеносцу (с мольбою), чтобы сад был отворен вопиющему: Милостиве, помилуй мя падшего!»
5) (Ὁυκέτι)[94] «Уже не приносят мне удовольствия цветы твои, но терния и волчцы (Быт.3:18) земля произращает мне к моему приходу (τήν πρόσοδον). Милостиве, помилуй мя падшего!»
6) (Νυν ἔμαθον) «Теперь я понял, за что я пострадал, теперь узнал я, что сказал мне Бог в раю, — что взявши (плод) от Евы, ты скрываешься от Меня». Милостиве, помилуй мя падшего!
7) (Παράδεισε) «О рай, всечестный, всесвятый, всебогатый, насажденный для Адама, а заключенный через Еву, как оплачу тебя? Милостиве, помилуй мя падшего!»
90
Вместо сего икоса в Афонском кондакарии помещен тот же самый, который здесь ниже — 27, только начинающийся со слов: Μεγάν ἡμῖν παρέσχεν ο Κσ...
92
Переведено с греческого языка из Analecta. Sacra Cardin. Pitri. Творение св. Романа Сладкопевца. Акростих, из начальных слов каждого икоса: εἰς τόν προτοπλάστον Ἀδάμ — на первозданного Адама То же самое переведено с греческого кондакария Московской синодальной библиотеки протоиереем М.С. Боголюбским. См. Душеполезные чтения, 1872г.
94
Вместо сего в Афонском кондакарии помещен тот самый, который ниже — под цифрой 9, начинающийся со слова οσφραίνομαι.