Выбрать главу

8) (Ρερύπομαι) «Осквернился я, поработился, унизился перед моими рабами; ибо пресмыкающиеся и звери, которые повиновались мне со страхом, меня (самого) приводят в страх. Милостиве, помилуй мя падшего!»

9) (Ὁσφράινομαι)[95] «Чувствую (благоухание) древес твоих (του αλσθς)[96] и терзаюсь, воспоминая, какое наслаждение почерпал я среди них, от благовония цветов Твоих. Милостиве, помилуй мя падшего!»

10) (Τήν τράπεζαν) «Трапезу, готовую без труда, ниспровергнул я волею (своею), а посему в поте лица своего ем хлеб свой (Быт. 3,19). Милостиве, помилуй мя падшего!»

11) (Ὁ λάρυγξ μου) «Сделалась горькою гортань моя, которую услаждали святые источники, от множества частых стенаний моих, когда вопиял я: Милостиве, помилуй мя падшего!»

12) (Ποῦ ἔπεσα)[97] «Куда пал я? Куда я ушел? С престола на землю, от Божественного моего пребывания ниспал в жалкое существование. Милостиве, помилуй мя падшего!»

13) (Λοιπόν) «Наконец сатана восхищается, обнажив меня от моей славы; но не радуется он о сем, что, вот, Бог мой меня одевает. Милостиве, помилуй мя падшего!»

14) (Ἀυτός) «Сам Бог, умилосердившись над моею наготою, одевает меня; чрез сие Он показывает мне, что, и по грехопадении (моем), Он печется обо мне. Милостиве, помилуй мя падшего!»

15) (Σημαίνει) «Он в одеянии назначает мне мое будущее восстановление; ибо, только одевши меня, немного спустя, Он носит меня, и спасает меня. Милостиве, помилуй мя падшего!»

16) (Ταχύ) «Скоро, Адам, познал ты волю щедрот Моих: посему, как Благосердный, Я не лишаю тебя этой надежды твоей. Милостиве, помилуй мя падшего!»

17) (Ὀυ θέλω) «Подлинно не хочу, не желаю Я смерти тому, кого создал Я; ныне, довольно вразумив, Я прославлю (тебя) вопиющего: Милостиве, помилуй мя падшего!»

18) (Νῦν οὐν) «Итак, ныне, Спасе, спаси меня с любовью ищущего Тебя; не скрываться я желаю от Тебя, но Тобою быть укрытым и взывать к Тебе: Милостиве, помилуй мя падшего!»

19) (Ἀνείχαστε) «Ты, (Господи), несравненный, непостижимый, Всесвятый, Пречистый, призри с небес, как Благосердный, и спаси недостойно вопиющего: Милостиве, помилуй мя падшего!»

20) (Διέγειρον) «Пробуди, Спаситель, во мне помышление к хвалению (Твоему); восстави меня лежащего на одре, который, как недостойный, вопиет к Тебе: Милостиве, помилуй мя падшего!»

21) (Ἀνάστηθι) «Восстанови, укрепи, Человеколюбче, меня безумно прегрешившего в сей жизни; приблизься ко мне, Спасе, вопиющему: Милостиве, помилуй мя падшего!»

22) (Μονάς) «Единице, Троице, Невместимая, Неразделимая, молитвами Богородицы, помилуй меня; презри согрешения взывающих к Тебе: Милостиве, помилуй мя падшего!»

15. В неделю 3-ю св. Великого поста (крестопоклонную)[98]

Кондак, глас 7-й самогласен

Уже не огненный меч охраняет теперь Едемские врата; ибо их осеняет, — удивительный (духовно-спасительный) союз, — древо крестное. Жало смерти и победа адова исчезли (1Кор.15:55); пришел же Ты,Спаситель мой, вопия сущим во аде: «Входите опять в рай».

Икосы

1) (Τρεῖς) Три креста водрузил Пилат на Голгофе, — два разбойникам, а один Жизнедавцу. Ад, увидев Его, сказал сущим в преисподней: О, слуги мои и силы мои! Кто вонзил гвоздь в сердце мое, внезапно пронзил меня деревянным копьем, так, что я разрушаюсь, мучусь моими внутренностями, болю чревом моим (Иер.4:19); чувства мои возмущают дух мой, и я вынуждаюсь извергнуть Адама и сущих от Адама. Данных мне древом, сих древо (крестное) опять вводит в рай.

2) (Ὃτε) Когда услышал сие многоглавый дракон (диавол), быстро извиваясь приблизился, восклицая к аду: «Что у тебя? Зачем напрасно ты так возмутился? Что за слова ты приготовил для рожденного от Марии; я показал Его иудеям. Ибо к нашей пользе — крест, на котором они пригвоздили Христа. Ибо (этим) древом я хочу умертвить второго Адама. Итак, не смущайся; ибо не похитит оно у тебя тех, над которыми мы владычествуем, ни один не уйдет опять в рай.

3) (Ὓπαγε) «Подойди, образумься, Велиар, вопиет ад, — беги, устремив очи свои к низу, и посмотри на корень древа внутри души моей. Оно опустилось, как железо, очень низко, во глубины мои, чтобы исторгнуть (отсюда) Адама. Образ его предживописал некогда Елисей, вынувший из реки секиру (4Цар.6:5–7). Пророк легким вынул тяжелое, предозначая тебя, научая и меня тому, что древом (крести) Адам, (избавившись) от скорби, приведен будет опять в рай».

4) (Τίς) «Кто внушил тебе такую мысль, о ад? Зачем ты сильно убоялся страха там, где нет страха (Пс.13:5), из-за древа бесчестного, сухого и бесплодного, присужденного для казни злодеев и радующихся (пролитию) крови? Ибо Пилат приискал оное, убедившись моими советами. И ты трепещешь, и казнь (крестную) считаешь могущественною, (думаешь), что она вдруг может быть спасительною? Кто обманул тебя, и кто над тобою посмеялся (внушив), яко бы падший древом, древом и восстанет, и призовется к обитанию опять в рай?»

вернуться

95

Вместо сего в Афонском кондакарии помещен тот самый, который выше — под цифрой 5, начинающийся со слова оὐκέτι.

вернуться

96

В Афонском кондакарии: τοῦ κάλλους.

вернуться

97

В Афонском кондакарии: πῶς ἔπεσον.

вернуться

98

Переведено с греческого языка из Analecta. Sacra Cardin. Pitri. Творение св. Романа Сладкопевца. Акростих, из начальных слов каждого икоса: τοῦ ταπεινοῦ Ρωμανοῦ — смиренного Романа. То же самое переведено с греческого кондакария Московской синодальной библиотеки протоиереем М.С. Боголюбским. См. Душеполезные чтения, сентябрь 1869г.

В Analecta Sacra на греческом языке помещены еще два следующих кондака.