13) (ʹΡημάτων) Но этот ряд слов благочестивая жена пресекла своим молчанием; она взяла излюбленное миро свое, и скоро шедши пришла (наконец) в жилище фарисея, как бы званная, чтобы облагоухать здесь обед. А Симон, увидев все сие, начал порицать Господа, и блудницу, и себя самого: — Сего, — как бы незнавшего приблизившуюся к Нему; сию, как бесстыдную и поклонившуюся Ему; а себя самого, — как неосмотрительно принявшего таковых (посетителей); более же всего (порицал он) вопиющую: «Исхити меня от скверны дел моих».
14) (Ὦ ἄγνοια) О неведение! Что он говорит? «Подлинно, я это сделал: я позвал Иисуса, как одного из пророков, и Он не уразумел; — ту, которую каждый из нас знает, Он не узнал! Если бы Он был пророк, Он узнал бы». Но Испытающий сердца и утробы, прозирая изменившиеся помыслы фарисея, тотчас является для него жезлом правды, говоря: «Симон, выслушай о полезном, происшедшем для тебя, и для той, которую ты видишь, с плачем вопиющей (ко Мне): «Господи, избави меня от скверны дел моих».
15) (Μεμπτέος) «Я показался тебе достойным порицания за то, что не обличил поспешающую избежать беззаконий своих. Но не хорошо, Симеон, — несправедливо порицание твое. Ты размысли о том, что я хочу сказать тебе, и рассуди: У одного заимодавца было два должника; один был должен ему пятьсот мнас, а другой пятьдесят, и когда они оказались не в силах отдать (ему), одолживший просил (им), что они были должны. Итак, скажи мне, кто из сих двух более возлюбит его? — Кто должен был восклицать к нему: ты спас меня от скверны дел моих?»
16) (Ἀκούσας) Услышав сие, умный фарисей отвечал: «Учитель, подлинно, всем известно, что более должен возлюбить тот, которому более значительный долг простил заимодавец. Господь на сие сказа ему: «ты правильно отвечал, Симон, это так и есть, как ты видишь. Ибо (Меня), Которого ты действительно не помазал, она помазала миром; (Меня), Которому ты не подал воды, она омыла слезами (своими); ты не дал мне лобзания, а она лобызая Меня, вопиет ко Мне: я объяла ноги Твои, — восстави меня от скверны дел моих».
17) (Νῦν) Ныне, после того, как Я показал тебе возлюбившую Меня любовью (своею), Я научу тебя, добрейший, кто заимодавец, и покажу тебе должников его: из них один — это ты, потом та самая, которую ты видишь плачущую. Заимодавец же (вас) обоих — Я, но Я — заимодавец не вас только двоих, но и всех человеков; ибо Я всем даровал то, что они имеют: дыхание, душу и чувствование, тело и движение. Итак, Сему Заимодавцу мира, сколько можешь, Симон, молись и взывай: избави меня от скверны дел моих».
18) (Οὑ δύνασας) «Ты не можешь отдать Мне того, что ты должен Мне; ты хотя замолкни, чтобы был прощен тебе долг. Не осуждай осужденную, не презирай презренную, успокойся; Я не требую ничего ни твоего, ни ея. Я Освободитель от долгов вас обоих, и даже более сего, — всех (людей). По закону, Симон, ты жил, — но ты впал в долги. Посему прииди к благодати Моей, которую Я подам тебе. Взирай на блудницу, которую ты видишь, как бы на церковь (Мою), вопиющую (ко Мне): «я отвергаю все прежнее, погрязшая в скверне дел моих».
19) (Ὑπάγετε) «Идите, вы наконец, от долгов уже избавлены; ступайте, ибо вы вне всякого обязательства, вы (теперь) свободны; в другой раз не попадайте в рабство; рукописание расторгнуто, — не делайте другого». Итак, сие самое и мне скажи, Иисусе мой; поелику я не в силах отдать Тебе, как (неоплатный пред Тобою) должник; ибо вместе с лихвою я погубил и главный мой долг; почему не истязуй от меня, что Ты дал мне, то есть, — первейшего долга святости души моей, а за тем, (как) лихвы (этого), — чистоты тела моего. Ты, облегчив меня, как Благосердый, остави, освободи (меня) от скверны дел моих.
20. Во Св. Великий четверг[129]
Отче небесный, Любвеобильный, Человеколюбче, Милостив, Милостив, Милостив буди к нам, все подъявший на Себя и всех приемлющий.
1) (Δεσπότου) (Беззаконный) Иуда, Христе Боже, которого ноги омывают длани Владычни, как тать, втайне изострил лукавый язык (свой): но избави от такового бесчеловечия (нас), во храме (ἐν τῶ ὄικω) Богородицы поющих: Милостив, Милостив, Милостив буди к нам, все подъявший на Себя и всех приемлющий.
2) (Τίς ἀκούσας) Кто услышав не оцепенел бы от ужаса, или кто не содрогнулся бы, узрев Иисуса, с коварством лобзаемого, Христа, по зависти продаемого, Бога добровольно емлемого? Какая земля перенесла (эту) дерзость? И какое море могло остаться на своем месте, видя (такое) нечестие? Как выдержало небо, как мог находиться вместе с ним воздух, и как устоял мир в то время, когда над (Божественным) Судиею составлялся (коварный замысел), когда Он был продаваем, и наконец, когда Он был предан? Милостив, Милостив, Милостив буди к нам, все подъявший на Себя и всех приемлющий.
129
Переведено с греческого языка в первый раз на русский язык из Analecta. Sacra Cardin. Pitri. Творение св. Романа Сладкопевца, имеющее акростихτου ταπεινου Ρωμανου ποίημα творение смиренного Романа. Для полноты акростиха недостает икоса, который бы начинался с ε.