Выбрать главу

— Найди старшего левитатора и передай ему, что капитан ждет его на верхней палубе, — подозвав вестового, приказал Декрейн.

— Господин корвет-капитан, — старший левитатор появился довольно быстро, хотя многие чародеи, пользуясь своей уникальностью и нужностью, всегда стараются подчеркнуть независимость от чьего-либо диктата, даже если он исходит от адмирала или высокопоставленного чиновника. Лейтенант Вишер не из тех. Степенный сорокалетний мужчина дворянского происхождения, он пришел служить на флот всего лишь несколько лет назад, что было весьма неожиданно для человека его статуса. Обычно левитаторы начинают строить карьеру с двадцати пяти лет, когда получают диплом выпускника, и к возрасту Вишера достигают определенных успехов.

Одно лишь отличало его от многих коллег: он сразу получил должность старшего левитатора, минуя стадию помощника. А все потому, что играючи настраивал на себя любой гравитон, и мог при случае перехватить управление другим кораблем. Способность, по правде говоря, не уникальная, но тем не менее ценящаяся на флоте. Так зачем человеку с такими возможностями ходить несколько лет в помощниках? Он сам кого хочешь научит премудростям чародейства.

— Господин лейтенант, а вы можете уловить вибрации чужих гравитонов на расстоянии? — с надеждой спросил Декрейн, держась одной рукой за борт. Корвет в это время слегка тряхнуло от бокового ветра, но благодаря работающим кристаллам удалось быстро миновать неприятный воздушный поток.

— Максимальное расстояние, на котором левитатор может чувствовать волновые колебания кристаллов, до трехсот футов, не больше, — Вишер ответил сухо, менторским тоном, подобно тому, как профессор поучает студентов. Возможно, этому способствовало его место службы. Постоянно находиться рядом с гравитонами, общаясь только с помощником и офицерами во время ужина в кают-компании мало кого сделают разговорчивым. — Сейчас я полностью настроен на «свои» гравитоны.

— А «Фортуна»?

— Тяжело, но чувствую. Знаете, почему между кораблями, идущими в рейде, положено находиться на определенном расстоянии друг от друга?

— Да, нас этому учили еще на начальных курсах, — кивнул корвет-капитан. — Я вас прекрасно понял. Но, к примеру, прогуливаясь в порту, вы же ощущаете волновые вибрации, исходящие от кораблей, стоящих на рейде?

— В большинстве случае — да, — призадумался левитатор. — У вас появилась идея, как найти пропавшие гравитоны «Энигарта»?

— Сейчас по Пламонту идет купеческий караван из Скайдры, — приоткрыл свою задумку Декрейн. — Его конечная цель — Шелкопады. Если только предположить, что гравитоны находятся на одном из кораблей, то возникает необходимость проверить их трюмы. Но я не имею права без малейших доказательств предъявлять свое право на осмотр. Купеческая гильдия заклюет всех причастных, а нам можно будет попрощаться с карьерой.

— На торговые суда часто ставят тяговые гравитоны, — покачал головой Вишер, придерживая рукой треуголку, забыв натянуть тесьму на подбородок, чтобы ветер не сорвал головной убор. — Будет много помех. Допустим, похищенные кристаллы раскидали по разным кораблям, тогда я здесь бессилен. Наложение волновых излучений друг на друга препятствуют поиску нужного камня.

— А если их сложили в один трюм?

— Тогда нет проблем. Я их почувствую.

— Что мне и хотелось услышать, — вздохнул с облегчением корвет-капитан. — Через три-четыре дня мы сядем у Шелкопадов, к тому времени караван должен подойти туда. И вы спокойно, не привлекая внимания к своей персоне, прогуляетесь вдоль берега, пока идет разгрузка. Если почувствуете неладное, просто разворачиваетесь и уходите. Дальше уже наша забота.

— Я вас понял, господин капитан, — кивнул левитатор. — Только одного не могу понять, почему вы решили, что гравитоны могут находиться на купеческих судах?

— Когда не можешь зацепиться ни за одну нить, хватаешься даже за гнилую веревку, — задумчиво ответил Декрейн и козырнул. — Благодарю вас, лейтенант. Ступайте к своему рабочему месту. Пройдем Валунный Двор и сядем на воду для ночевки.