Выбрать главу

Штурмовики хохотнули над немудренной шуткой и замолчали, глядя на меня. Дескать, говори, зачем нас с собой позвал.

— Я обещал Боссинэ помочь в одном деле, — честно ответил я. — Оно связано с теми ящиками, которые грузили на «Соловья» во время стоянки у острова Норри. В Шелкопадах его ждет заказчик, которому и нужно передать товар. Как известно, сейчас он (товар, а не заказчик, если что) находится на дне реки, и поэтому могут возникнуть крайне неприятные вопросы. Знаю я таких дельцов. Сначала обвинят в нарушении договора, а потом начнут вымогать деньги.

— Поможем купцу, не вопрос, — Рич оживился и похлопал себя по груди, где под курткой у него пристроилась перевязь с метательными ножами.

Боссинэ мы нашли неподалеку от причала, о чем-то спорящего с долговязым бородатым мужиком в потертом, но чистом сюртуке и в шляпе с обвисшими краями. По разговору поняли, что это и есть староста Шелкопадов. Мы остановились в сторонке, дожидаясь окончания разговора. Купец показал нам жестом, что скоро подойдет и еще некоторое время что-то объяснял, тыча пальцем на облепленного людьми «Оленя», с которого с помощью талей снимали сети, набитые бочками и ящиками. Потом с размаху ударил старосту по плечу и пошел к нам.

— Упрямая скотина, этот Эни Хамстра, — проворчал Лесс, вытирая несвежим платком пот со лба. — Просит за каждого грузчика по двадцать либров. И нагнал их тридцать человек. Это получается шестьсот либров или семь с лишним крон. Вот уверен, что половину из этого он положит себе в карман и частью поделится еще и с бароном Шаттимом. Все нервы измотал мне деревенский проныра. Сошлись на пяти кронах после того, как я пригрозил, что расскажу барону о его проделках. Часть товара обязательно будет якобы попорчена и к утру исчезнет из склада.

Боссинэ устало выдохнул и подозвал к себе Аргая с двумя телохранителями. Оглядел нас и снова промокнул лоб платком.

— Нас девять человек. Уже неплохо. Надеюсь, что чертов заказчик не станет показывать свое излишнее недовольство утопленным товаром. Кто же предполагал такое развитие ситуации.

— Идемте, Лесс, пока совсем темно не стало, — предложил я. — Побыстрее разберемся с вашими проблемами и со спокойным сердцем вернемся на «Соловья».

Наш вооруженный отряд прошел вдоль берега по дощатым настилам и свернул в сторону, где находилась единственная широкая дорога, вдоль которой стоял трактир, конюший двор и еще какие-то деревянные халупы с забитыми окнами. Удивительно, как их еще не растащили до самого мелкого гвоздика. Трактир плотно осадили матросы с корветов. Их можно было легко узнать по полосатым рубашкам, залихватски выглядывающим из-под расстегнутых темно-синих коротких роб, и серым беретам-бескозыркам.

Для части матросов, которым не хватило места в трактире, хозяин, не мудрствуя лукаво, с помощью своих работников сколотил прямо на улице столы, за которыми сейчас те распивали хмельное и уже довольно громко выражали желание пройтись по Шелкопадам в поисках женщин.

— Кажется, сегодня будет побоище похлеще чем на Пакчете, — хмыкнул Рич.

— Надеюсь, вам хватило благоразумия не отпускать свою команду на берег? — заволновался Боссинэ. — Я-то заранее приказал шкиперам держать матросов на кораблях и выдать им вина сверх нормы. Лучше уж пусть в трюмах напьются и друг другу морду набьют, чем с флотскими на ножах сойтись.

— Да вы стратег, Лесс! — я рассмеялся, поразившись находчивости купца. — Сориентировались мгновенно!

— Опыт имеется, — скривился мой наниматель, но дальше продолжать не стал. По-видимому, опыт этот оказался печальным.

Пройдя насквозь какую-то кривую улочку, мы оказались на рыночной площади, которая и являлась центром города. Барон Шаттим не особо утруждал себя благоустройством своей вотчины, и поэтому в Шелкопадах вообще не было замощенных улиц. Сухая земля, вытоптанная до состояния камня, вполне устраивала горожан и редких приезжих. А то, что в период дождей здесь невозможно будет пройти в грязи и нечистотах, мало кого волновало.

Несмотря на середину дня, возле крытых прилавков торговцев, расставленных на середине площади в виде квадрата, толпились люди, покупая или рассматривая разнообразные товары. Запахи мокрой шерсти и навоза перебивались острыми дегтярными испарениями, в которых почти не ощущался аромат свежеиспеченных булок. Но я его уловил и направился к одному из прилавков, за которым стояли несколько теток разных возрастов. Остановившись возле одной из женщин, лицо которой было иссушено местным климатом, кивнул на небольшие крынки, закрытые чистыми тряпицами.