— Дружище, Лесс! Как я рад тебя видеть! — к моему удивлению, Ронессо даже приобнял купца. — В прошлом году не довелось встретиться, по делам в столицу убыл, а вчера, когда твой караван мимо нас проплыл, сразу решил с тобой встретиться! Жаль, не получилось пригласить тебя на торжество, а то бы развлек моих гостей своими приключениями.
— Ну что вы, милорд, — усмехнулся Боссинэ, растроганный подобным приемом, — какие приключения? Скучные будни торгаша, снующего по Рокане или Пламонту, а то и дальше. Приплыл, продал товар, и обратно в Скайдру.
— Поверь, Лесс, многие и таким подробностям были бы рады! — расхохотался эрл. — Присовокупил бы к своим рассказам морские байки про Белого Змея или еще про какое чудовище — рты раскрыли бы!
— Белый Змей — не выдумка, милорд, — слегка потускнел купец. — Видели его на далеком Юге, заплывает с моря прямо в реки и пугает народ.
— А сам ты встречался с ним? — живо спросил Ронессо, мазнув по мне взглядом. — Ну, так, чтобы точно сказать, что видел, это не легенды или глупые россказни?
— К счастью, лично не встречался, — передернул плечами Боссинэ, видимо, от омерзения. — Но люди, которым я склонен верить, видели этого гада чуть ли не на расстоянии вытянутой руки.
— Пусть его, — отмахнулся эрл. — Лучше расскажи, куда сейчас направляешься? Не в Натандем ли?
— В Шелкопады. Есть хороший товар, который там ждут. Ну и по дороге понемногу освободим трюмы.
— Что соизволил в наш город доставить?
— Обработанная древесина, ячменное зерно, табак, ром.
— Древесина откуда? — живо заинтересовался Ронессо. — Сам понимаешь, у нас с ней напряженная ситуация. Окружающие леса почти вырубили еще до моего рождения, пришлось вводить жесткие ограничения. А то и яблоневые рощи под корень изведут. Каменные карьеры только и спасают.
— Город издали красиво выглядит, — признался Боссинэ.
— Зимние месяцы самые тяжелые, — поморщился эрл. — Простолюдины совсем страх потеряли. Скольких я прилюдно наказал за вырубку леса! Это все моя доброта! Мог бы сразу вздернуть на первом же суку, нет же — надо тащить его на площадь и в назидание другим идиотам рубить руку или ноздри вырывать. В зависимости от тяжести содеянного, конечно…
— Как же люди греются в своих каменных домах? — не выдержал я.
Хозяин впервые пристально посмотрел на меня как на заговорившую букашку. Заложил руки за спину, с немым вопросом обернулся к Боссинэ.
— Командор Игнат Сирота, нанятый мною для охраны каравана. Вместе с ним отряд наемников, — с нескрываемой досадой, что я влез невовремя, ответил купец.
— Командор? — удивился эрл. — В Скайдре стало трудно найти приличную кондотту, что ты, дружище Лесс, нанял неизвестно кого? А как же Аллан Волк? Не хватило денег на его услуги?
Интересный тип передо мной стоит. Оказывается, он хорошо осведомлен о деятельности наемных отрядов и даже Аллана Волка знает. И это не очень здорово. Ронессо может повлиять на мою будущую карьеру кондотьера, причем, не в самую лучшую сторону. Черт меня дернул за язык!
— Кондотта Волка оказалась законтрактована раньше и ушла как раз в Натандем раньше меня. Господин Сирота доказал, что его команда нисколько не хуже, — заступился за меня Боссинэ. — В отряде железная дисциплина, что меня устраивает. Тем более, он хочет стать кондотьером, и я дал ему возможность показать все свои возможности. Если мы благополучно вернемся в Скайдру, моя рекомендация станет хорошим заделом для Игната.
— Если быть честным, я не командор, — чуть склонив голову, чтобы не глядеть в глаза эрлу (аристократы не любят этого, считая, что таким образом чернь, слуги, смерды и прочая людская мелочь показывают свою дерзость), решаю сказать правду, чтобы избегнуть проблем в дальнейшем. — Меня так назвала команда, с которой я совершил побег с Керми. Так-то я торгаш, милорд. Обычный купец, попавший в плен к пиратам.
— Игнат спас леди Тиру Толессо, милорд, — пустил в действие мощный аргумент наниматель. — Вы же помните про гибель всей семьи Толессо во время нападения пиратов?
— Да-да, слухи доходили до меня, — взгляд эрла стал менее суровым, но в голосе чувствовалось раздражение от моего нахального вопроса про горожан. — Что же выходит: у старика Толессо объявилась живая наследница? Неожиданно, об этом я не знал. Надо послать приветствие этому отшельнику. Рад за него, искренне рад… Ты сам откуда, кондотьер?