Выбрать главу

Действительно, незадачливый убийца лежал на полу в луже крови, правда, метательных ножей я не увидел. Рич их уже успел забрать.

— Не совсем идеальные и чуточку легкие, — посетовал он, присаживаясь на кровать. — Но убивают хорошо.

— Головорез, — сказал я ласково, встрепав его волосы на макушке.

— Слушай, командор, что-то меня низариты разочаровывают, — сказал Рич. — Двоих ты убил, одного я…

— Уже троих, и еще один на счету виконта, — усмехнулся я. — Лежат в нашей комнате, отдыхают.

— О, как! — удивился соратник. — Получается, они сразу всех нас хотели прирезать?

— Получается, так, — откликнулся Ним, осторожно перешагнув через труп, чтобы не испачкать сапоги в крови. — Действительно, может это и вовсе не наемные убийцы из Халь-Фаюма, а обычные отставные вояки? Таких частенько привлекают обставлять всякие грязные делишки. Я ведь сначала испугался, что не выстою против такого верткого противника.

— Помешали вы мне, виконт, — укорил я его. — Получается, вы не спали, когда к нам пробрались наемники? Мне было достаточно всадить пару пуль в этих ублюдков, не подвергая нас обоих опасности, а вместо этого пришлось рубиться на клинках.

— Как уже говорено, сплю я чутко, — пожал плечами виконт, не обращая внимание на мои укоры. — Услышал шорох за дверью…

— Да вы же храпели, виконт! — я рассмеялся.

— Поэтому и храпел, чтобы убийцы не подозревали о засаде и спокойно зашли к нам. Согласись, дружище Игнат, лучше уничтожить врага, собрав его в одном месте, чем постоянно оглядываться, ожидая удара в спину.

— Кажется, такими темпами мы скоро избавимся от назойливых преследователей, — хохотнул Рич.

Дверь в этот момент распахнулась и на пороге выросла тщедушная фигурка человека в сером сюртуке. Надо полагать, хозяин. Его истинным достоинством была аккуратная рыжая бородка с пышными усами, а на голове в невообразимом хаосе расползалась шевелюра такого же цвета.

— Милорд! — выдохнул он в ужасе, разглядев убитого в луже собственной крови. — С вами все в порядке? Вы не ранены? Может быть, нужна какая-то помощь? Это просто невероятное недоразумение! Клянусь, у меня даже в мыслях не было причинить вам вред!

— Недоразумение? — Агосто приподнял одну бровь. — Вы называете недоразумением проникновение трех наемных убийц в вашу гостиницу? Каким образом они здесь оказались? Кто их пустил внутрь?

— Трех? — побелел хозяин или все же управляющий?

— Еще двое лежат в нашей комнате, — добавил я. — Мы даже не могли себе представить, что в таком славном городке можно запросто залезть в дом, и попытаться ограбить и убить благочинных путников.

— Но… — попытался что-то сказать рыжий, как виконт перебил его.

— Как вас зовут, милейший? И кто вы? Хозяин или управляющий?

— Самый что ни на есть хозяин, — так закивал рыжий, что я испугался, как бы у него голова не оторвалась. — Эрве Молитор к вашим услугам, милорд.

— Хорошо, господин Молитор, — голос Нима стал ледяным. — Кто сейчас губернатор Невермута?

— Барон Шолтес, ваша милость.

— Не имею чести быть с ним знакомым, — пробормотал виконт. — Послушайте меня хорошенько, Молитор. Скоро сюда заявится бейлиф со стражей, чтобы провести дознание. До его прихода в наших комнатах ничего не трогать, трупы не убирать! Пусть все остается как есть. И приготовьте нам чего-нибудь бодрящего. Вино не нужно.

— Есть зерна куфесаби из Аксума. Если их перемолоть и сварить, получится изумительный напиток, — оживился рыжебородый.

— Достаточно, нам подойдет, — кивнул Ним. — Наслышан о таком напитке. И к нему подайте вареные яйца с пшеничными булочками, масло и сыр.

— Все будет сделано, ваша милость, — поклонился хозяин и быстро ретировался, придерживаясь рукой за стену. Его, видать, мутило от запаха крови, хоть окно было распахнуто и внутри комнаты уже стало прохладно.

Бейлиф предстал перед нами высоченным, словно вытесанным из цельного куска железного дерева, мужчиной лет пятидесяти с непроницаемым лицом служаки, видавшего все на своем веку. Он пришел в сопровождении трех стражников, когда мы уже сидели за столом и попивали куфесаби сорта «рабесоппа», как с апломбом пояснил Молитор, самолично накрывший нам стол.