Выбрать главу

Тем временем ход кораблей заметно снизился. Справа по борту потянулся низинный берег. Пламонт действительно поднялся, потому что во многих местах из-под воды торчали верхушки затопленных кустарников. Но это не отменяло опасности сесть на песчаные мели. Поэтому караван медленно, как по ниточке, шел за шлюпкой, с которой периодически выкрикивали меняющуюся глубину фарватера, ежеминутно опуская в воду линь с грузом.

До вечера прошли всего три мили и бросили якоря неподалеку от лабиринта песчаных островов, часть которых ушла по воду, но кое-где представлявших настоящую невидимую угрозу сесть на мель. Заросшие деревьями и кустарниками, они, к тому же, могли стать местом возможной засады, и Боссинэ дал приказ остановиться, не углубляясь в теснину опасного русла реки.

— Будем ждать Игната до полудня завтрашнего дня, а потом продолжим путь, — заявил купец дону Ансело. — Прошу вас, капитан, усилить охрану.

— Усиливать нечем, — усмехнулся Михель. — Со мной семь штурмовиков, один ранен. Это две длинных вахты.

— Я оплачиваю ваши услуги, — пожал плечами Боссинэ, — поэтому внутренние проблемы кондотты меня не касаются.

— Несомненно, господин Боссинэ, — Михель едва заметно кивнул, признавая правоту купца. — А у вас есть мушкеты?

— Кажется, четыре штуки есть, но я не уверен, поговорите с квартирмейстером Кайгином. Он обеспечит вас порохом и пулями.

— Уже обнадеживает, — обрадовался дон Ансело.

И в самом деле, у квартирмейстера нашлись четыре мушкета, которые тут же перекочевали в руки штурмовиков. Михель отдал их тем, кто умел стрелять, а сам выпросил шлюпку с гребцами, чтобы проверить бойцов с «Оленя» и «Енотом», заодно настроить бойцов на завтрашний тяжелый день. Ожидание опасности ощутимо витало в воздухе. Да и нервозность Боссинэ передалась каждому.

Дон Ансело продолжал пополнять арсенал для отражения нападения. В кладовой «Оленя» тоже отыскались ружья, но всего два, к сожалению. «Енот» не мог предложить ничего кроме пушки. Если арьергардное судно атакуют, есть риск потерять его. К счастью, на «Лаванде» обнаружилась очередная пара мушкетов, которые и были переданы экипажу «Енота».

— Какой из кораблей вам не жаль потерять? — напрямую спросил дон Ансело купца, когда хлопотливый день закончился, и можно было спокойно обсудить ситуацию за ужином.

— Вы так спрашиваете, капитан, как будто я эти корабли пеку как лепешки, — фыркнул Боссинэ, разделывая ножом стейк. — Каждый из них стоил мне больших денег и кое-каких уступок влиятельным людям.

— Предположим, мы подверглись нападению, — не уступал Михель. — Мне важно знать, как распределять охрану. «Лаванда» — единственное судно без защиты. Но там и нет товара… почти нет.

— Кое-что осталось, — задумчиво подтвердил Боссинэ. — Вы хотите сказать, капитан, что готовы бросить «Лаванду»?

— У меня не хватит сил для ее защиты, — прямо признался дон Ансело. — Будь у нас людей побольше, этот узкий фарватер мы прошли бы играючи, даже со сворой пиратов на загривке. Если «Лаванда» станет приманкой, у вас должно хватить духа, чтобы распрощаться с кораблем. Зато спасете остальной груз.

— В таком случае нужно было ставить ее последней, — подал разумную, но запоздалую мысль, судовой врач Эстив.

— Надеюсь, барон Рокмак не дойдет до подобного безумия, чтобы нанимать грабителей и с их помощью поживиться моим товаром, — проворчал Боссинэ, запивая стейк вином. — Я уже готов заплатить установленную им пошлину, лишь бы спокойно дойти до Валунного Двора.

— А мы никуда не денемся, — усмехнулся боцман Бруно. — Там реку перегораживает цепь толщиной с бычью ляжку.

— И вы спокойно позволяете обнаглевшему от безнаказанности барону грабить вас? — удивился дон Ансело.

— Здесь, в провинции, иные законы, дорогой Михель, — лекарь с печальным видом промокнул губы салфеткой. — Можно встать в горделивую позу и требовать свободного пропуска по Пламонту согласно королевскому указу. Но тогда потеряем время, и еще придется неустойку платить. Увы, порой приходится выбирать между прибылью и желанием скрутить головешку наглым баронам, один из которых сидит в очень удобном месте и думает, что река — его собственность.

— Ладно, поставим зарубку на память, — задумался дон Ансело, употребив одну из фраз Игната.

После ужина он вышел на палубу и стал внимательно рассматривать правый берег, находившийся, примерно, в ста футах от застывших на воде кораблях. С левым понятно: нападение оттуда можно ожидать из-за густых зарослей, где можно легко спрятать лодки. Михель, будь на месте грабителей, подогнал бы их глубокой ночью, чтобы с рассветом, под прикрытием тумана, нанести резкий и неожиданный удар. А вот справа очень интересная диспозиция получается. Песчаный пологий берег зарос соснами, которые с причудливо изогнутыми корнями, вымытыми из земли наводнениями, спускаются до самого уреза воды. Чуть выше идет полоса акаций и ракитника. Тоже неплохая позиция для незаметной засады. Столкнуть в воду лодки не составит труда. Значит, при атаке нужно учитывать этот фактор. Плохо, если сразу с двух сторон навалятся.